Читаем Дело о пропаже плавучего дома (СИ) полностью

- Мне известно, что человек, по имени Дж. Д. Мерриман провел ночь в доме, где останавливаются путешественники, в Уайт Фоллс. Этот человек оставил запись в регистрационной книге, что он из Чикаго.

- Возможно, это Джеймс Мерриман! - воскликнул мистер Хаммонд. - Где находится Уайт Фоллс?

- Недалеко отсюда, по дороге вдоль реки Кобальт, - объяснила Пенни. - Этот дом находится во владении мистера и миссис Камсток и называется Старый Особняк.

- Пенни, откуда тебе известно, что Мерриман там останавливался? - спросил ее отец.

- Потому что я видела его имя в регистрационной книге.

- Я сейчас же еду в Уайт Фоллс, чтобы переговорить с Камстоками, - заявил мистер Хаммонд. - Большое спасибо за информацию, мисс Паркер.

- Будем вам благодарны, если вы позвоните нам оттуда и сообщите, удалось ли вам что-нибудь найти, - сказал мистер Паркер.

- Конечно, я так и сделаю, - пообещал мистер Хаммонд. - Вы можете ждать звонка не позднее завтрашнего утра. Но если случится что-то очень важное, я позвоню раньше.

Мистер Паркер проводил посетителя до двери и крепко пожал ему руку, прежде чем они расстались. Вернувшись к столу, он обнаружил, что Пенни стоит у окна и смотрит вниз, на улицу.

- Папа, - тихо сказала она. - Я сказала мистеру Хаммонду не все, что знаю. Когда Джеймс Мерриман остановился на ночь в Старом Особняке, его поселили в номере семь. В ту комнату, из которой, по словам Лема Вара, самым таинственным образом исчез человек.



ГЛАВА 10. ПРЕРВАННАЯ СВЯЗЬ



- Ты абсолютно уверена в этом факте? - осведомился мистер Паркер, пораженный информацией, сообщенной ему Пенни.

- Ну да. Я сама видела эту запись, когда расписывалась в регистрационной книге. Но тогда она мне ни о чем не сказала. Наверное, я ее запомнила просто потому, что Камстоки вели себя так странно, когда говорили об этом номере.

- Надеюсь, ты не стала настаивать, чтобы остановиться именно в нем?

- Миссис Камсток не разрешила. Это ее муж хотел поселить меня в эту комнату с ужасными портретами.

- Портреты в спальне?

- Целых четыре. На одном из них изображен мужчина в красной шляпе, от взгляда которого мурашки по спине бегают.

- Это не кажется мне интересным, - сказал мистер Паркер. - Но, возможно, тебе удалось наткнуться на что-то стоящее, Пенни.

- Я и сама так думаю, папа.

- Я поручу разбираться с этой историей Джерри Ливингстону, - продолжал мистер Паркер. - У него чутье на подобные вещи, и он вполне может раскопать какие-нибудь интересные факты.

- То есть, то, что я тебе рассказала, ты особо интересным не считаешь.

- Нет, это тоже интересно, но слишком поверхностно для Riverview Star. Мы не можем напечатать историю о подмигивающих, закатывающих глаза портретах, даже если поместить ее в раздел, посвященный искусству! Хотя, признаю, совсем недавно ты доказала своему старому отцу, что его взгляды немного консервативны - я имею в виду историю кукольной ведьмы, как ты понимаешь.

- Это правда, - сказала Пенни. - Папа, если ты пошлешь Джерри в Старый Особняк, предупреди его, чтобы он не упоминал моего имени. Иначе у Лоры могут возникнуть неприятности с Камстоками.

- Скажу. Но, во всяком случае, Джерри, вероятно, отправится туда не сегодня. Он разбирается с историей договора Элксов. Я попрошу его связаться с Камстоками по телефону.

- Таким образом он ничего не узнает, папа.

- В таком случае я пошлю Джерри или кого-нибудь еще из репортеров в Уайт Фоллс завтра.

- Мне казалось, что газете нужны свежие новости. Если ты поспешишь, то можешь заполучить сенсацию!

- Или иск по обвинению в клевете, - серьезно сказал ее отец. - Когда имеешь дело с подобной историей, Пенни, нужно действовать очень осторожно. Очень опасно помещать заметку о том, что из какого-то дома исчез человек, особенно если этим делом не занимается полиция.

- Наверное, ты прав, папа, - неохотно признала Пенни. Она повернулась, собираясь уходить.

- Пожалуйста, попросил Джерри зайти ко мне, если он в офисе, - сказал мистер Паркер. - Я дам ему новое задание.

Пенни закрыла за собой дверь и вежливо поздоровалась с мистером Девиттом, заведующим отдела новостей. Она остановилась возле стола молодого, темноволосого репортера, в шляпе, сдвинутой назад, который бойко строчил что-то на пишущей машинке. Втайне, Пенни считала Джерри Ливингстона самым красивым и блестящим репортером из служищих Star.

- Кажется, к нам пожаловала Солнышко Пенни, - улыбнулся он, и снял шляпу, приветствуя ее. - Какие последние новости с фронта?

- Мне очень не хочется тебя отвлекать, - с напускной серьезностью овтетила Пенни. - Но папа хочет видеть тебя в своем святая святых немедленно.

Джерри быстро поднялся, стул скрипнул по полу.

- Что случилось, Пенни?

- Если он хочет тебя уволить, не удивляйся, - она фыркнула и отвернулась. - Ты вполне этого заслуживаешь.

Пенни отправилась домой и нашла миссис Вимс, домработницу, сильно обеспокоенную ее длительным отсутствием. Среднего возраста, вдовая, высокая и худощавая, необычайно энергичная, она так давно работала в доме мистера Паркера, что привыкла относиться к Пенни, как к собственной дочери.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Товарищи
Товарищи

По-разному шла жизнь ребят из повести «Товарищи» до их прихода в ремесленное училище. Здесь, в училище, они впервые встретились, здесь началась их дружба.События происходят в годы Великой Отечественной войны на Южном Урале.У героев книги — Бориса Жутаева, Оли Писаренко, Сережи Рудакова, Васьки Мазая, Егора Бакланова — разные характеры, во многих случаях противоположное отношение к одним и тем же житейским вопросам. Это нередко вызывает между ними столкновения, серьезные конфликты, которые не скоро уйдут из памяти, а возможно, надолго оставят свои следы в жизни ребят.Герои повести находятся в том возрасте, когда они уже не дети, но ещё и не взрослые, когда появляются новые интересы, возникают новые отношения с окружающими, появляются ранее не изведанные чувства, по-взрослому осмысливаются поступки не только других, но и свои собственные и впервые возникает чувство большой гражданственности и ответственности за них перед обществом.Героическое время борьбы с фашизмом, труд на заводе, где ребята сами, наравне со взрослыми льют снаряды для фронта, воспитывают в подростках самостоятельность, стойкость и патриотизм.О дальнейшей судьбе героев этой повести автор рассказывает в книге «У открытых дверей».Для средней школы.

Владимир Иванович Пистоленко

Проза о войне / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Момент
Момент

Они встретились на берегу моря и провели вместе незабываемую ночь. Курортный роман? – Какой там! Сногсшибательная красавица исчезла ранним утром, а спустя несколько недель пришла устраиваться на работу к человеку, о котором мало что знала… Кроме того, что он был искусным любовником.И как же не вовремя Кассандра потеряла работу, которую любила всей душой! Будь у нее запасной вариант, она бы уж точно не согласилась работать на мужчину, ночь с которым перевернула её жизнь. Не желая больше терпеть давление родителей, Кассандра разрывает отношения с женихом и с головой уходит в новую работу. И всё бы ничего, да вот только жених открывается с новой и не самой приятной стороны, а привлекательный босс хоть и холоден снаружи, но чертовски горяч внутри.

Алина Алексеевна Гаврилова , Винниченко Володимир , Влад Леонов , Дуглас Кеннеди , Катрин Корр

Фантастика / Проза / Прочее / Современная проза / Прочая детская литература / Романы