Читаем Дело о пропаже плавучего дома (СИ) полностью

Кухня миссис Камсток ломилась от доставленных продуктов, дом был соответствующим образом оформлен. Для танцев был приглашен оркестр из пяти человек. Пенни так устала, что едва держалась на ногах, и, тем не менее, была полна энтузиазма.

- Пока все не будет приготовлено как должно, ни о чем ином я думать не могу, - заявила она, проверяя, все ли доставлено. Лора и Луиза помогали ей, а Джерри Ливингстон бродил возле стола, время от времени подкрепляясь то куском пирога, то яблоком.

- Джерри, если ты не уймешь свой аппетит, у нас возникнет недостаток в угощении, - поддразнила его Пенни.

- Должен же я чем-то поддерживать свое мужество, - ухмыльнувшись, ответил тот. - Ведь может случиться так, что это последняя пища, которую я ем.

- Не говори так, даже в шутку, - нахмурилась Пенни.

Джерри посмотрел в окно.

- Самая подходящая ночь для того, чтобы что-нибудь случилось, - сказал он. - Темно, идет дождь, завывает ветер. И удобная кровать, поджидающая маленького Джерри в номере семь.

- Мне совсем не хочется, чтобы ты там ночевал, - прошептала Пенни.

Прежде, чем Джерри успел что-либо произнести, автомобиль с молодыми людьми подъехал к дверям Старого Особняка. Девушки выбежали на улицу, встречая гостей, начавших прибывать непрерывным потоком.

Первые три часа гости развлекались танцами, а когда они начали надоедать, Пенни предложила им поиграть. Она была настолько занята, что видела отца и Джерри только мельком.

Вскоре после десяти ей стало известно, что молодой репортер исчез. Она была совершенно уверена, что тот отправился в номер семь и расположился там. Разыскав своего отца, Пенни узнала, что дело обстоит именно таким образом.

- Да, Джерри уже там, - подтвердил мистер Паркер. - Но я совершенно не уверен, что события будут развиваться так, как нам бы хотелось.

- Почему, папа?

- Ну, мне кажется, было большой ошибкой устроить здесь вечеринку. Не то, чтобы она мне не нравилась. Ты хорошо все устроила, Пенни. Но я не могу понять, каким образом это поспособствует нашей "сенсации".

Пенни была разочарована словами отца.

- Камстоки знают, что Джерри расположился в седьмом номере? - тихо спросила она.

- Мы ничего им не сказали. Но, к настоящему моменту, они, должно быть, уже догадались об этом, поскольку я попросил Джерри включить свет, обозначив свое присутствие.

- Ты все-таки надеешься, что сегодня ночью что-нибудь случится?

- Полагаю, кто-нибудь может попытаться проникнуть в номер семь. У Джерри есть пистолет, мы поставили камеру. Все, что ему нужно будет сделать, это нажать кнопку. Но, как я уже сказал, мне кажется, это впустую.

- А может быть и нет, - ответила Пенни. - Там есть еще кто-нибудь, кроме Джерри?

- Нет, в комнате он один. Но я намерен заходить туда каждый час, чтобы убедиться, что с ним все в порядке.

У Пенни больше не было времени на разговоры, ей было необходимо заниматься развлечением гостей. Поспешив в гостиную, она увидела, что все свечи, за исключением одной, были потушены.

- Ты как раз вовремя, Пенни, - сказал кто-то из ее знакомых. - Мы как раз придумали собственную игру.

- Прекрасно, - заявила Пенни. - И в чем же она заключается?

- В нее обычно играют на Хэллоуин, - объяснили ей. - Ты садишься перед зеркалом и свечой, чтобы увидеть в нем лицо любимого человека. Твоя очередь - после Луизы.

Пенни рассмеялась, наблюдая за розыгрышем. В темноте молодой человек неслышно подкрадывался к девушке сзади и становился так, что она видела в зеркале его отражение.

Луизе игра показалась глупой, но она не подала виду, и, когда настала ее очередь, заняла свое место неподалеку от окна. Держа свечу в левой руке, она смотрела в зеркало.

Вдруг она вскрикнула, зеркало выскользнуло и упало на пол. Она ужасно побледнела.

- Что случилось, Луиза? - воскликнула Пенни. - Тебе удалось увидеть лицо твоего будущего возлюбленного?

- Я увидела ужасное, кровожадное существо, - содрогнулась Луиза.

- Да нет же, это был всего лишь Билл Эванс, спортивный репортер! - рассмеялась Пенни.

Луиза нервно глянула через плечо и поспешно села на стул возле стены. Раздались шутки по поводу Билла Эванса, но Пенни заметила, что ее подруга к ним не присоединилась.

- Давайте сыграем во что-нибудь другое, - быстро предложила она и, прежде чем кто-либо смог возразить, включила электрический свет.

При первой же возможности, Пенни вытащила Луизу в коридор.

- Ты не притворялась, Лу? - шепотом спросила она. - Ты действительно что-то увидела в зеркале?

- Да, - ответила Луиза, с беспокойством оглянувшись по сторонам. - Это было, как я уже сказала, ужасное, кровожадное лицо!

- Это точно не было отражение Билла Эванса? - спросила Пенни.

Луиза покачала головой.

- В зеркале я тоже увидела лицо, но не оно меня испугало. Меня испугал тот, кто заглядывал в окно!



ГЛАВА 16. СЕРЬЕЗНОЕ ОСЛОЖНЕНИЕ




Пенни усомнилась в словах подруги, но не смогла поколебать твердую уверенность Луизы относительно отражения, увиденного ею в зеркале. Девушки отыскали мистера Паркера и рассказали ему о случившемся.

- Я осмотрю дом снаружи, - пообещал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Товарищи
Товарищи

По-разному шла жизнь ребят из повести «Товарищи» до их прихода в ремесленное училище. Здесь, в училище, они впервые встретились, здесь началась их дружба.События происходят в годы Великой Отечественной войны на Южном Урале.У героев книги — Бориса Жутаева, Оли Писаренко, Сережи Рудакова, Васьки Мазая, Егора Бакланова — разные характеры, во многих случаях противоположное отношение к одним и тем же житейским вопросам. Это нередко вызывает между ними столкновения, серьезные конфликты, которые не скоро уйдут из памяти, а возможно, надолго оставят свои следы в жизни ребят.Герои повести находятся в том возрасте, когда они уже не дети, но ещё и не взрослые, когда появляются новые интересы, возникают новые отношения с окружающими, появляются ранее не изведанные чувства, по-взрослому осмысливаются поступки не только других, но и свои собственные и впервые возникает чувство большой гражданственности и ответственности за них перед обществом.Героическое время борьбы с фашизмом, труд на заводе, где ребята сами, наравне со взрослыми льют снаряды для фронта, воспитывают в подростках самостоятельность, стойкость и патриотизм.О дальнейшей судьбе героев этой повести автор рассказывает в книге «У открытых дверей».Для средней школы.

Владимир Иванович Пистоленко

Проза о войне / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Момент
Момент

Они встретились на берегу моря и провели вместе незабываемую ночь. Курортный роман? – Какой там! Сногсшибательная красавица исчезла ранним утром, а спустя несколько недель пришла устраиваться на работу к человеку, о котором мало что знала… Кроме того, что он был искусным любовником.И как же не вовремя Кассандра потеряла работу, которую любила всей душой! Будь у нее запасной вариант, она бы уж точно не согласилась работать на мужчину, ночь с которым перевернула её жизнь. Не желая больше терпеть давление родителей, Кассандра разрывает отношения с женихом и с головой уходит в новую работу. И всё бы ничего, да вот только жених открывается с новой и не самой приятной стороны, а привлекательный босс хоть и холоден снаружи, но чертовски горяч внутри.

Алина Алексеевна Гаврилова , Винниченко Володимир , Влад Леонов , Дуглас Кеннеди , Катрин Корр

Фантастика / Проза / Прочее / Современная проза / Прочая детская литература / Романы