— Один револьвер мы держим рядом с кассовым аппаратом при баре, другой находится у стойки регистрации в мотеле, а третий — в комнате для игр.
— Вы имеете в виду комнату для карточных игр? — Да.
— А где же находился еще один?
— Он предназначался для экстренных случаев. Иногда я брал его с собой, когда при мне были кое-какие деньги. Иногда оставлял в разных местах, чтобы иметь всегда под рукой… Я считал его как бы дополнительным к остальным. Вот поэтому я и отдал его Эллису.
— Но, так или иначе, эти револьверы лежали отдельно друг от друга? Они как-то помечались — сами револьверы или кобура?
— Кобуры у них вообще не было, каждый револьвер лежал там, где в случае необходимости его можно было быстро схватить.
— И вы не делали даже попытки как-то обозначить их, чтобы отличить один от другого?
— Только в тот раз, о котором я вам рассказал, когда мы решили поставить на них какие-то отметки, а потом передумали.
— Ну а в пределах последнего месяца у вас не случалось какой-либо путаницы с этими револьверами, не исчезал ли какой-нибудь из них со своего обычного места?
— Насколько мне известно, нет.
— Вы заявили, что иногда имели при себе один из револьверов, когда у вас на руках была значительная сумма денег.
— Да, это так.
— А кто-нибудь еще брал один из револьверов при сходных обстоятельствах?
— Да. Мой компаньон, Слим.
— А кто-нибудь еще?
— Нет, больше никто… Постойте, одну минуту. Кажется, одна из наших девушек-гардеробщиц, которой иногда приходится возвращаться домой поздно ночью, пару раз брала с собой револьвер, но я запретил делать это, как только узнал.
— Вы хотите сказать, что она имела при себе револьвер, пока находилась на работе?
— Нет-нет. Наоборот. Только когда она поздно уходила с работы и ей приходилось идти пешком кварталов шесть до остановки и еще ожйдать там автобус. Как-то ей случилось встретиться с одним эксгибиционистом, и… и она просто стала класть к себе в сумочку один из этих револьверов.
— Без вашего разрешения?
— Именно так.
— А как вы об этом узнали?
— Однажды она забыла сумочку в туалетной комнате. Служительница не знала, чья это сумочка, и отнесла ее в контору. Я открыл ее, установил принадлежность и нашел внутри какой-то револьвер, похожий на один из наших. Я вызвал девушку в контору и расспросил, и она созналась, что взяла револьвер из-под стойки в баре.
— И вы положили этому конец?
— Разумеется. Во-первых, у нее вообще не было разрешения на ношение оружия, кроме того, предположим, что на нас был бы совершен налет и кто-нибудь из барменов потянулся бы за револьвером, а там было бы пусто, что тогда?
— Но она ведь всегда возвращала револьвер на место?
— Возражаю против этого вопроса как неуместного и не соответствующего правилам ведения перекрестного допроса, — прервал Бюргер.
— Протест принимается, — заявил Кейзер.
— Как зовут молодую женщину, которая временами заимствовала у вас револьвер?
— Это гардеробщица.
— Но как ее имя?
— Сэди Брэдфорд.
— Присутствовали ли какие-нибудь свидетели в тот момент, когда вы отдавали револьвер Хелману Эллису?
— Только мой компаньон, Слим Маркус.
— И, как вы заявили, Слим Маркус тоже порой брал с собой один из револьверов?
— Возражаю против этого вопроса, поскольку его уже задавали и на него был дан ответ, — сказал Бюргер.
— Протест принимается, — бросил Кейзер.
— И если не считать отметки от пилочки для ногтей на револьвере, который, по вашему мнению, вы передали Эллису, ни на одном из других револьверов не было никаких пометок, пригодных для идентификации?
— Возражаю и против этого вопроса по той же причине, — сказал Бюргер.
— Протест принимается, — сказал Кейзер.
— У меня больше нет вопросов к этому свидетелю, — сказал Мейсон, мельком взглянув на часы.
Гамильтон Бюргер мгновенно вскочил на ноги:
— Вызываю Перри Мейсона как свидетеля обвинения.
— Займите свидетельское место, мистер Мейсон, — обратился к адвокату судья.
— Одну минуту, ваша честь, — возразил Мейсон. — Я думаю, что прокурор забыл, а суд, возможно, упустил из виду тот факт, что Энклитас был вызван в качестве свидетеля по настоятельной просьбе окружного прокурора в тот момент, когда на свидетельском месте находился Хелман Эллис.
— Я закончил допрос мистера Эллиса, — сказал Бюргер.
— Я не думаю, что протоколы заседания подтверждают это, — возразил Мейсон. — Я думаю, они говорят о том, что тогда у вас не было больше вопросов к мистеру Эллису.
— Хорошо, тогда я заявляю сейчас, что закончил с этим свидетелем, и прошу мистера Мейсона занять свидетельское место.
— Погодите, — не уступал Мейсон. — . У меня не было возможности провести повторный перекрестный допрос мистера Эллиса. Если вы завершили свой дополнительной допрос этого свидетеля, то я хотел бы провести его перекрестный допрос.
— У вас нет ни малейшего повода для повторного допроса Эллиса, — взорвался Бюргер. — Все его повторные показания сводились к тому, что револьвер ему передал Джордж Энклитас и он держал его на своей яхте…
— Я и хотел бы провести перекрестный допрос именно по этому поводу.