Читаем Дело о сумасбродной красотке. Дело о холодных как лёд руках. Королева красоты полностью

— Вы можете ответить, чьей рукой был написан адрес на бандероли?

— Я не могу ответить на этот вопрос с полной уверенностью, — ответил лейтенант Трэгг, — поскольку не являюсь экспертом-графологом, но некоторые навыки в этой области у меня есть. Судя по всему, адрес был написан самой Эллен Эйдер. И я полагаю, что эксперт позднее подтвердит это.

— Вы делали снимки трупа?

— Да… Вот они.

— Обвинение просит суд, чтобы эти снимки приобщили к вещественным доказательствам, — произнес Диллон. — И чтобы секретарь снабдил их соответствующими номерами.

— Не возражаю, — сказал судья Элвелл.

— Вы нашли какое-нибудь оружие у подозреваемой?

— Мы нашли револьвер 38-го калибра в ее машине, в отделении для перчаток.

— Револьвер был заряжен?

— В барабане не хватало одного патрона.

— Гильза от патрона осталась?

— Нет, в одном из цилиндров барабана вообще ничего не было. И этот циЛиндр был уже переведен с боевого положения.

— Вы лично исследовали этот револьвер?

— Да, сэр.

— К какому выводу вы пришли относительно того, когда из него стреляли последний раз?

— Дня за три до того, как я его исследовал.

— Каким образом вы пришли к этому мнению?

— На основании разных химических анализов, проделанных с оставшимися следами пороха, и на основании состояния цилиндра.

Дилл он. повернулся к Мейсону.

— У меня все. Можете допрашивать свидетеля.

Мейсон спросил:

— Значит, пулю в теле вы не нашли?

— Нет, сэр.

— Не нашли вы ее и в комнате, где была убита Агнес Берлингтон?

— Нет, сэр.

— Но тем не менее Агнес Берлингтон была убита пулей из револьвера?

Лейтенант Трэгг, которому, видимо, совсем не нравились такого рода вопросы, криво усмехнулся.

— Да, сэр. Это один из тех случаев, когда, к сожалению, роковая пуля не смогла быть найдена. Таких случаев не так уж мало.

— Что вы имеете в виду?

— Часто бывает, сэр, что пуля, проходя навылет, тем не менее теряет большую часть своей скорости и, выходя из тела, падает в непосредственной близости от жертвы. Эта пуля также могла упасть неподалеку и быть подобрана первым человеком, который оказался на месте преступления.

— Вы имеете в виду полицейских? — спросил Мейсон.

Трэгг хмуро сказал:

— Я имею в виду первого человека, который оказался на месте преступления.

— И где этот человек мог ее найти?

— Где угодно. И под конторкой, и под кроватью, и просто на полу.

— Зачем же, по вашему мнению, могла понадобиться пуля этому человеку?

Трэгг улыбнулся и мягко проговорил:

— Без пули, выпущенной из револьвера, нельзя найти само оружие.

— Это, разумеется, только ваше предположение, — сказал Мейсон.

— Вы и просили меня высказать свое мнение, — ответил Трэгг. — Кроме того, пуля могла застрять в одежде убитой и потеряться по дороге в морг. Если она выпала поблизости от дома на мокрую мягкую землю, то потом ее могли просто втоптать в грязь.

Мейсон спросил:

— Какие меры вы предприняли, чтобы найти пулю?

Трэгг снова улыбнулся.

— Мы тщательно рбыскали всю квартиру, заглянули в каждый ящик и в каждую щель, перебрали все белье, обследовали дюйм за дюймом все стены. Мы даже осмотрели обивку мебели и занавески.

— Вы говорите «занавески»? Они были задернуты?

— Да, убитая, видимо, собиралась принять ванну и в момент смерти была полураздета. Занавески на окнах были задернуты, а сами окна закрыты изнутри на задвижки.

— Д что вы скажете насчет потолка? — спросил Мейсон. — Если экспертиза показала, что пуля шла под известным углом снизу вверх, то она ведь могла угодить и в потолок?

— Мы тщательно осмотрели и потолок, — ответил Трэгг. — Мы все внимательно осмотрели. Но пулю мы найти не смогли.

— Значит, вы не можете утверждать, что роковая пуля была выпущена из револьвера, который вы нашли в машине моей подзащитной?

— Мы не можем это доказать с абсолютной уверенностью, как могли бы сделать, будь пуля найдена. Но мы можем это доказать благодаря другим уликам: отсутствие одной пули в барабане револьвера Эллен Эй-дер, тот факт, что из этого револьвера недавно стреляли, что это револьвер 38-го калибра… Если все это сложить вместе, картина получается довольно ясная.

Мейсон сказал:

— Вы слышали показания доктора, лейтенант? Он сказал, что смерть Агнес Берлингтон наступила практически мгновенно и что она вряд ли смогла сделать хоть какое-то движение, получив пулю.

— Да, сэр, слышал.

— Под телом убитой был найден еще один револьвер.

— Да, сэр.

— Этот револьвер принадлежал самой покойной?

— Да, сэр.

— Во время следствия по этому делу вы пришли к какому-нибудь заключению, как этот револьвер мог оказаться под убитой?

— Нет, сэр… Его могли подложить туда после ее смерти, вытащив, например, из ящика стола, где он лежал.

— А может быть, убитая держала его в руке, направив на кого-то, кто ей угрожал или кому она угрожала. И этот некто, воспользовавшись ее нерасторопностью…

— Хорошенькая нерасторопность! — усмехнулся Трэгг. — Ведь у того человека тоже был револьвер…

— Такое бывает, — заметил Мейсон.

— Согласен, бывает, — снова усмехнулся Трэгг. — Но такие случаи чрезвычайно редки.

— В найденном вами дневнике, — продолжал свой допрос Мейсон, — вы нашли что-нибудь достойное внимания?

— Да, и очень много.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Выпить и умереть
Выпить и умереть

Многим писателям не дают покоя проблемы евгеники. Вот и Марш из романа в роман стремится хоть как-то улучшить человеческую породу. Правда, делает она это весьма своеобразно: просто убивает очередного мерзавца, а потом объясняет, как она это сделала. А убивает писательница все чаще химическим путем…В романе «Выпить и умереть» химия поставлена даже не в разряд величайших наук. Таблица Менделеева в интерпретации Марш, оказывается, может затмить и гомеровскую «Одиссею», и «Песнь о Нибелунгах», и «Конька-горбунка». Короче, химия — это искусство. Аборигенам и гостям маленького курортного городка на побережье Англии приходится убедиться в этом на собственном опыте. Став свидетелями гениального отравления крысиным ядом при безобидной игре в дротики.Разумеется, дело оказалось настолько запутанным, что без бутылки, а равно и без Скотленд-ярда, разобраться в нем было нельзя. В роли бутылки выступил экзотический напиток «Амонтильядо». Ну, а в роли Ярда — Наш старый знакомый инспектор Аллейн, который, судя по нескольким последним романам Марш, успел изрядно насобачиться в химии. А так же — в связанной с ней жизни. Вернее, в смерти. Инспектор с блеском доказывает это. Правда, сам он при этом чуть не лишился своего лучшего друга Фокса, который выпил и… чуть не помер.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Классические детективы