— В соответствии с соглашением все это тоже рассматривается как улика, — распорядился судья Ховисон. — Ввиду согласия мистера Мейсона это, насколько я понимаю, снимает протест защиты о том, что пузырек не был связан с подзащитной?
— Совершенно правильно, ваша честь, — сказал Мейсон, вежливо улыбаясь. — Просто я хотел удостовериться, что доказательство имело место. Это — единственная цель моего протеста. Далее я хотел бы спросить окружного прокурора сейчас, нет какого-либо другого доказательства о связи этого пузырька с подзащитной? Если оно имеется, давайте представим его сейчас, а потом мы согласимся, что пузырек может быть зачтен как улика.
— Есть и другая улика, — сказал Гамильтон Бюргер.
— Представьте ее.
— Я предпочел бы представить ее позднее.
— Тогда, — повысил голос Мейсон, — я возобновляю протест по факту, что улика с пузырьком — неправомочная, не относящаяся к делу и несущественная. Нет доказательства, связывающего этот конкретный пузырек с подзащитной.
— Ладно, хорошо, — вздохнул Гамильтон Бюргер, — на оберточной бумаге имеются отпечатки пальцев подзащитной со следами флюоресцентного порошка, идентичного тому, каким была опылена шкатулка с драгоценностями. При ультрафиолетовом свете видно излучение, а отпечатки идентичны отпечаткам пальцев подзащитной.
— Вы в этом уверены? — задал вопрос Мейсон.
— Я в этом уверен, и в суде находится эксперт по дактилоскопии, который подтвердит это под присягой.
— Тогда я пойду на соглашение, — весело заявил Мейсон.
— Давайте-ка не будем спешить, — нахмурился судья Ховисон. — Мне, откровенно говоря, не очень нравится, что защита так легко идет на соглашение с обвинением в таком серьезном деле, тем более по такой важной улике. Господин окружной прокурор, я все-таки порошу вас вызвать указанного свидетеля.
— Прекрасно, — охотно согласился Бюргер. — Если суд позволит мистеру Бейну покинуть свидетельскую ложу, я вызову сержанта Голкомба.
Отошедшего в сторону Натана Бейна сменил сержант Голкомб, который, проходя в свидетельскую ложу для дачи показаний, не смог сдержаться и бросил на Перри Мейсона злорадный, полный торжества взгляд.
— Я показываю вам пузырек и прошу ответить, видели ли вы его раньше?
— Да, сэр. — Где?
— Он был найден семнадцатого сентября на земельном участке мистера Бейна, у забора, в саду.
— Теперь я показываю вам эту бумагу и прошу вас ответить, что это такое?
— Ей был обернут пузырек, это оберточная бумага.
— Вы обследовали бумагу?
— Да, сэр.
— Что вы на ней нашли?
— Отпечаток среднего пальца правой руки подзащитной. Этот отпечаток, между прочим, имеет слабые следы флюоресценции. Другими словами, при ультрафиолетовом свете проявляются те же самые безошибочные признаки порошка, который был на шкатулке с драгоценностями в гостиной мистера Бейна.
— Приступайте к перекрестному допросу, — предложил Гамильтон Бюргер.
— Эта бумага была снаружи пузырька? — спросил Мейсон.
— Да, сэр.
— И отпечаток пальца был на ней? Никаких других отпечатков не было?
— Других, которые можно бы идентифицировать, нет, но было много смазанных, также флюоресцентных. Другими словами, это отпечатки пальцев руки, которая дотронулась до флюоресцентного порошка, но они были просто смазаны.
— И свечение совсем слабое?
— Да, сэр.
— Вы его сравнивали с тем, что на таблетках, найденных в мусорной корзинке?
— Свечение на таблетках было гораздо сильнее.
— А теперь скажите мне, пожалуйста, — вел дальше Мейсон, — не было ли найдено флюоресцентных отпечатков, как смазанных, так и пригодных для идентификации, на пузырьке, этикетке и на внутренней стороне бумаги?
— М… нет, — ответил Голкомб не совсем уверенно.
— Таким образом, если бы подзащитная, имея определенную дозу флюоресцентного порошка на пальцах, развернула бумагу, чтобы вынуть из нее пузырек, или открыла бы пузырек, тогда и на нем были бы подобные следы флюоресценции, не так ли?
— Я не готов ответить на этот вопрос.
— Почему? Вы ведь даете показания как эксперт.
— Ну… я не знаю, когда она доставала мышьяк из пузырька. Это могло случиться и раньше… Я не знаю просто, мистер Мейсон. Я не могу ответить на ваш вопрос. Слишком много неясных факторов.
— Понятно, что вы не можете ответить на этот вопрос, — с преувеличенной вежливостью сказал Мейсон. — Премного вам благодарен, сержант. Это все.
— Мистер Бейн, пожалуйста, будьте любезны, вернитесь в свидетельскую ложу, — обратился Гамильтон Бюргер. — Ваша честь, я возобновляю мое предложение, чтобы этот пузырек и оберточная бумага были приняты как вещественное доказательство обвинения.
— Хорошо, они будут приняты именно в этом качестве. Итак, три пятигранные таблетки, найденные в мусорной корзинке в доме у свидетеля Бейна, являются вещественным доказательством номер один, пузырек с аптечной наклейкой — вещественное доказательство номер два, и оберточная бумага, в которую был завернут упомянутый пузырек, — вещественное доказательство номер три.
— Господин Мейсон, — резко повернулся к адвокату Гамильтон Бюргер, — можете приступать к перекрестному допросу свидетеля Бейна.