— Потому, что в кабинете, вероятно, дежурит полицейский. И уж во всяком случае, если бы сейф был открыт, полиция это бы заметила и составила опись его содержимого.
Она опустила глаза.
— Вы помните, как мы поднялись наверх? — спросила она медленно. — Вы осматривали тело, заглядывали под халат.
— Да, — сказал Мейсон, и глаза у него сузились.
— Именно тогда я вынула завещание из сейфа. Он был открыт, я закрыла его. Вы все это время занимались телом.
Мейсон заморгал.
— Боже мой, вы действительно это сделали. Вы находились между столом и сейфом. Зачем вы это сделали? Почему не сказали мне, что вы собираетесь сделать?
— Я хотела убедиться в том, насколько выгодно для меня это завещание и возможно ли его уничтожить. Вы считаете, что я должна его уничтожить?
— Нет, — резко сказал Мейсон.
Наступлиа тишина.
— У вас есть еще какие–нибудь вопросы ко мне? — спросила она наконец.
— Да. Садитесь вот здесь на кровать, чтобы я вас хорошо видел. Я должен еще кое–что узнать. Мне не хотелось задавать вам вопросы до полиции, чтобы вас окончательно не вывести из
80
равновесия. Я хотел, чтобы вы были как можно спокойней. Теперь ситуация изменилась. Я хочу знать, как это было на самом деле.
Она расширила глаза, придавая лицу заученное выражение притворной невинности.
— Я ведь уже вам все сказала.
Он покачал головой.
— Ничего вы мне не сказали.
— Вы обвиняете меня во лжи?
Мейсон вздохнул.
— Господи, когда вы наконец кончите эти игры и посмотрите правде в глаза?
— Но что, собственно, вы хотите знать?
— Для кого вы так оделись вечером?
— Что вы имеете в виду?
— Вы прекрасно знаете. Вы были одеты, как на бал. В вечернем платье с голыми плечами, в атласных туфельках, в шелковых чулках.
— Да.
— А ваш муж купался.
— И что из этого?
— Вряд ли вы так оделись для мужа.
— Конечно, нет.
— Вы что — каждый вечер так одеваетесь?
— Иногда.
— Не подлежит сомнению, что вы выходили из домад вернулись только перед тем, как ваш муж был убит. Вряд ли вы будете это отрицать.
Она поспешно покачала головой. У нее снова был холодный, высокомерный вид.
— Я была весь вечер дома.
Мейсон смерил ее ледяным взглядом.
— Я заходил в кухню за кофе и разговаривал с вашей прислугой, — рискнул он. — Она слышала, как горничная говорила вам, что кто–то звонил с сообщением о каких–то туфлях.
Было видно, что она захвачена врасплох и с трудом взяла себя в руки.
— И что в этом плохого?
— Сначала ответьте. Горничная передавала вам такое сообщение?
— Откуда я знаю? — ответила она уклончиво. — Может, что–то такое и было, не помню. Мне очень нужны были одни туфли. Кажется, Мери что–то мне говорила об этом звонке. Столько всего случилось, что это вылетело у меня из головы.
— Вы знаете, как вешают людей? — неожиданно поинтересовался Мейсон.
81
— Что?
— Вот как вешают убийц. Казнь обычно происходит на рассвете. Приходят в камеру осужденного и зачитывают ему приговор. Потом связывают ему руки, а к плечам привязывают доску, чтобы он не упал, если ноги перестанут его слушаться. И начинается марш вдоль коридора. Под виселицу осужденный входит по тринадцати ступеням. Вокруг стоят тюремные служащие, которые являются свидетелями казни, а сзади люка ждут в маленькой каморке три тюремщика с острыми ножами, чтобы обрезать веревки, поддерживающие крышку люка. Палач надевает на голову петлю и черный мешок, потом связывает ноги…
Женщина испуганно вскрикнула.
— Ладно. Это именно то, что вас ждет, если вы не скажете правду.
У нее было бледное лицо, синие дрожащие губы и черные от испуга глаза.
— Я с-сказала правду.
Он покачал головой.
— Запомните это раз и навсегда. Вы должны быть со мной честной и искренней, если хотите, чтобы я вам помог. Я знаю так же хорошо, как и вы, что история с туфлями — это липа. Это условный знак, что Гаррисон Берк хочет с вами связаться. Именно так и я должен был сказать горничной определенные слова, если бы хотел с вами поговорить.
Она все еще была бледна и дрожала, а потом молча кивнула головой.
— Прекрасно. Теперь скажите мне все, как было. Гаррисон Берк хотел с вами увидеться. Вы условились с ним, надели вечернее платье и пошли. Это так?
— Нет. Он пришел ко мне домой.
— Что?
— На самом деле. Я говорила ему, чтобы не приходил, но он пришел. Хотел со мной наконец поговорить. Я сказала ему, что не могу выйти, и он пришел домой. Он узнал от вас, что Джордж — владелец «Пикантных ведомостей». Сначала он не хотел этому верить, потом поверил и хотел любой ценой поговорить с Джорджем. Был уверен, что ему удастся уговорить не сообщать об этом в газете. Он был готов на все, только бы избежать компрометации.
— Вы не знали, что он придет?
— Нет.
Наступила тишина. Через минуту Ева Белтер спросила:
— Откуда вы узнали?
— О чем?
— Об этих туфлях. Что это условный знак.
— Мне сказал Берк.
82
— А потом прислуга сказала вам, что был телефонный звонок? Интересно, сказала ли она об этом полиции?
Мейсон с усмешкой покачал головой.