Мейсон внимательно рассматривал завещание. Глаза у него заблестели.
— Боже мой, вы совершенно правы.
— Вне всякого сомнения, — подтвердил Дагетг.
Мейсон резко повернулся к нему.
— Вы готовы подтвердить это в суде?
— О, Господи, нет! Впрочем, в этом нет никакой необходимости. Это совершенно очевидно.
Мейсон присмотрелся к нему.
— Хорошо. Этого достаточно.
Не говоря ни слова, Дагетг подошел к двери и вышел из номера. Мейсон повернулся к Еве Белтер.
— Я просил вас прийти сюда для выяснения некоторых обстоятельств, но не предлагал вам гостить здесь сколько вздумается. Вы не думаете о том, как это будет выглядеть, если нас кто–нибудь застанет в отеле в такое время?
Она пожала плечами.
— В некоторых обстоятельствах приходится рисковать. Я хотела, чтобы вы поговорили с Дагеттом.
— Как вы вытащили его сюда?
— Позвонила и попросила его прийти. Дело очень важное. Вспомните лучше, что вы ему тут наговорили! Фу, как вы мерзко себя вели!
И она захохотала пьяным голосом.
— Мне показалось, что вы достаточно близко знакомы.
— Что вы хотите этим сказать?
Он стоял и смотрел на нее.
— Вы все прекрасно поняли. В разговоре вы обращались к нему просто «Чарли».
— Конечно, раз его так зовут. Он приятель, как мой, так и Джорджа.
— Я понимаю.
Мейсон подошел к телефону и попросил соединить его со своей конторой.
— Говорит Джонсон, — сказал он. — Мистер Мейсон вернулся?
— Еще нет, — ответила Делла Стрит. — И боюсь, что он будет очень занят, когда придет, мистер Джонсон. Прошлой ночью что–то произошло, я не знаю точно, что именно, но речь идет об убийстве, а мистер Мейсон представляет интересы одного из главных свидетелей. Сюда постоянно приходят репортеры на разведку, а один сидит в приемной и не хочет уходить. Мне кажется, он из полиции. Поэтому если вы рассчитываете поймать мистера Мейсона в конторе, то вас ждет неудача.
— Это очень плохо. Мне нужно продиктовать некоторые документы. Я хотел, чтобы мистер Мейсон их прочитал и подписал.
90
Не могли бы вы мне прислать стенографистку, которая под мою диктовку смогла бы их написать?
— А что вы скажете обо мне?
— А можете ли вы уйти со своего места при таком положении дел в конторе?
— Положитесь на меня.
— Я нахожусь в отеле «Рипли», — сообщил он.
— Хорошо, — сказала она и положила трубку.
Мейсон хмуро посмотрел на Еву Белтер.
— Раз уж вы пошли на такой риск и остались, то вам придется посидеть еще немного.
— Что вы собираетесь сделать?
— Собираюсь составить прошение о назначении распорядителя наследством Джорджа Белтера. Это заставит их открыть карты и выступить с заявлением о признании завещания. Мы тотчас оспорим его подлинность и подадим следующее прошение о признании вас распорядителем наследства.
— И что все это значит?
— Это значит, что вы возьмете бразды правления в свои руки и, надеюсь, не выпустите их.
— Много я с этого получу! По этому завещанию я осталась лишенной наследства. Мы должны сначала доказать, что это завещание подделано. Я не получу ни цента до тех пор, пока не будет проведено судебное разбирательство и не будет вынесен приговор.
— Я имел в виду немедленное распоряжение наследственным имуществом, в которое входят и «Пикантные ведомости».
— Понимаю.
— Приготовим сразу все нужные бумаги, — продолжал Мейсон, — и моя секретарша будет их по мере надобности направлять в суд. А вы должны будете отнести завещание. Полиция, по всей вероятности, охраняет кабинет наверху, и вй не сможете положить его туда, откуда взяли. Подбросьте его где–нибудь в другом месте.
Она снова засмеялась.
— С этим не будет проблем.
— Вы дьявольски рискуете. Я отказываюсь понимать, зачем вы вообще взяли это завещание. Если его обнаружат у вас, то дело может приобрести очень неприятный оборот.
— Пусть у вас не болит об этом голова. Я не дам себя сцапать. Разве вам никогда не приходится рисковать?
— Бог мой! Я пошел на страшный риск, взявшись за ваше дело! Иметь дело с вами — это все равно что жонглировать динамитной шашкой.
Она соблазнительно улыбнулась.
— Вы так считаете? Я знаю мужчин, которым нравятся такие женщины.
91
Он хмуро смотрел на нее.
— Вы слишком много пьете. Оставьте эту бутылку в покое.
— Но–но, вы начинаете со мной разговаривать, как муж.
Он подошел к столику, взял бутылку и, закупорив ее, сунул в ящик комода. Ящик запер, ключ сунул в карман.
— Вы думаете, это очень красиво? — спросила она.
— Думаю, вполне.
Зазвонил телефон. Мейсон поднял трубку. Портье уведомил его, что только что посыльный принес ему письмо. Мейсон попросил принести его наверх. Он ждал у двери и отворил сразу, как только раздался стук, дал бою чаевые и забрал конверт. Это был отчет детектива, который следил за Фрэнком Локком прошлым вечером.
— Что это? — спросила Ева Белтер.