— Я не смею.
— Почему?
— Не могу сказать вам этого.
— Отчего?
— Такое никому нельзя рассказать… Поверите ли, из–за этого я чуть было не решилась наложить на себя руки.
— Потому у вас в сумочке и лежит пистолет?
— Нет.
— Вы хотели застрелить Моксли?
Она молчала.
— Отсюда ваш интерес к положению о «корпусе дэликти»?
Опять молчание.
Мейсон нажал рукой на плечо.
— Послушайте, — заговорил он напористо, — у вас многое на душе. Вам необходим человек, которому можно полностью довериться. Я сумею вам помочь. Знали бы вы, какие запутанные дела мне удавалось приводить в порядок. Расскажите–ка всю правду без утайки.
— Я не могу. Не смею. Это слишком ужасно.
— Ваш муж об этом знает?
— Великий Боже, нет! Если бы вы понимали обстановку, то не спрашивали бы про такие вещи! У Карла своеобразная семья.
— В каком смысле?
178
— Вам не доводилось слышать о сэре Филиппе Монтейне, эсквайре из Чикаго?
— Нет. Чем он знаменит?
— Это очень богатый человек, к тому же из тех чудаков, которые кичатся своим родом, начатым еще до Революции, и все такое… Карл его сын. Я в высшей степени не нравлюсь сэру Монтейну. Вообще–то, он меня даже не видел. Но мысль о том, что его сын может жениться на медсестре, шокирует старого сноба.
— Вы познакомились со старым Монтейном после замужества?
— Нет. Но читала его письма Карлу.
— Знал ли он о намерении Карла жениться на вас?
— Нет. Мы удрали и обвенчались тайком.
— Карл во всем слушается отца?
Она закивала головой.
— Если бы вы видели Карла, то поняли бы это. Он все еще слабенький, в физическом и нравственном отношениях, из–за пристрастия к наркотикам. У него полностью отсутствует сила воли. Со временем это пройдет. Вы ведь знаете, что наркотики делают с людьми. Но пока он нервный, неуравновешенный, безвольный.
— Вы ясно видите эти недостатки и все же любите его? — удивился Мейсон.
— Я люблю его больше жизни. Я дала себе слово сделать из него человека. Для этого нужно только время и кто–то сильный, чтобы поддержать его. Вам необходимо понять, сколько мне пришлось вынести, чтобы представить, как я его люблю и почему люблю. Многие годы после первого замужества я жила в настоящем аду. Мне страстно хотелось покончить с собой, и однако же не хватило силы воли. Первый брак что–то убил во мне. Я бы никогда не смогла полюбить ни одного человека той любовью, которую испытывала к Грегори. Наверное, в моем нынешнем чувстве есть много материнского. Первая моя любовь была иллюзорной. Я мечтала о человеке, которого можно боготворить, молиться на него… Вы понимаете, что я имею в виду?
— А новый муж ценит ваше чувство?
— Будет ценить. Он привык во всем подчиняться своему отцу. С самого детства ему внушили, что главное — это родовое имя и положение в обществе. Ему хочется пройти сквозь жизнь, опираясь на плечи давно умерших предков. Он считает, что семья — это все. Такая идея стала своего рода манией.
— Вот теперь мы начали говорить о важных вещах, — одобрительно кивнул головой Мейсон. — Вы рассказываете мне о том, что камнем лежит у вас на душе, и получаете облегчение.
Она спокойно покачала головой, выражая свое несогласие.
— Нет. Всего я не могу рассказать, каким бы сочувствующим и понимающим человеком вы ни были. В конце концов, мне только
179
хотелось выяснить законность моего замужества. Я вынесу все что угодно, если Карл будет моим мужем. Но если он бросит меня, если отец его отнимет, тогда мне незачем жить.
— А коли он из тех людей, которые могут под чьим–то нажимом пойти на подлость, покинуть любимую женщину, то не расходуетесь ли вы на него понапрасну?
— Именно это я и хотела выяснить. Понимаете, я и люблю–то его главным образом потому, что он во мне нуждается. Он слабый. Выходит, за это я его и полюбила. Мне встречались достаточно сильные, напористые, обладающие магнетическим обаянием мужчины, которые сбивали меня с ног, если можно так выразиться. Я этого не хочу. Возможно, вы заговорите о материнском комплексе, о необходимости за кем–то ухаживать. Не знаю, мне самой трудно понять, почему так случилось. Ведь чувства не объясняются. Они только испытываются.
— Что вы от меня скрываете?
— Нечто ужасное.
— И не намерены мне рассказывать?
— Нет.
— Неужели вы бы и утром не рассказали, прояви я больше чуткости?
— Нет, никогда! Поверьте, я не собиралась рассказывать вам даже и об этом. Была уверена, что вы примете мои объяснения, касающиеся приятельницы, которой нужны кое–какие юридические сведения. Когда же вы так просто разгадали мой секрет, я перепугалась и прошла чуть не полквартала, пока сообразила, что забыла в вашей конторе сумочку. Это был ужасный удар. Прежде всего я побоялась за ней вернуться. Не могла даже подумать о том, что снова придется увидеться с вами. Решила все предоставить случаю. Обождать…
— Чего?
— Пока не найду возможность выпутаться из неразберихи.
Мейсон с искренней симпатией сказал: