— Большое спасибо, — поблагодарил Мейсон. — Держите вещественное доказательство в таком месте, где его никто не сможет взять. И где вы его немедленно найдете, когда понадобится.
Мейсон повесил трубку и повернулся к Делле Стрит:
— Ну, Делла, думаю, все ясно. Вечером нам будут звонить. Звякни-ка Полу Дрейку и попроси его прийти.
Через несколько минут Дрейк постучал условным стуком в дверь кабинета Мейсона. Делла Стрит впустила его.
Дрейк оглядел Деллу оценивающим взглядом, сказал: «Привет, красотка», подошел к массивному креслу для клиентов, развалился в нем в своей излюбленной позе и широко улыбнулся Перри Мейсону.
— Ну, выкладывай.
— Пол, сегодня я жду экстренного звонка.
— Примерно в какое время?
— Где-то между половиной девятого и половиной десятого от молодой особы по имени Гвинн Элстон.
— Конверт, надписанный этим именем, мой оперативник относил доктору Дауни, — вспомнил Дрейк.
Мейсон кивнул.
— К твоему сведению, Пол, в конверте лежал лоскут с явными следами содержания стрихнина.
— Ого! — произнес Дрейк и, немного помолчав, спросил: — А какая она из себя, Перри?
Делла Стрит развела руки на ширину плеч ладонями внутрь и повела ими вниз, изобразив несколько крутых округлостей.
— A-а, такая? — понял Пол Дрейк.
— Только еще почище, — съязвила Делла.
— Черт возьми, тебе всегда достается высший класс! — пожаловался Дрейк. — Если мне звонит женщина и просит последить за кем-нибудь или что-то расследовать, то это всегда или плоскогрудая уродина с иллюзиями, галлюцинациями и фрустрациями, или мешок прокисшего цемента. А девчонки, которых ты представляешь, всегда шикарно одеты, на них приятно смотреть и…
— Ты по ходу дела никогда не упускаешь своего, — перебил Мейсон, — так что перестань ныть. Так вот чего я от тебя хочу: чтобы ты с восьми часов был у себя в конторе, чтобы ты заправил свою машину, чтобы при тебе был по крайней мере один человек, широкоплечий оперативник с мощными кулаками, готовый к любым неожиданностям, который не даст маху, если запахнет керосином.
— А дело пахнет керосином? — поинтересовался Дрейк.
— Еще не знаю.
— Где ты будешь?
— Ровно в восемь тридцать мы с Деллой будем обедать в «Голливуд-Браун-Дерби». Можешь поймать нас там.
— Ну вот, всегда так, — проворчал детектив и улыбнулся Делле. — Я должен торчать в конторе, чтобы ответить на телефонный звонок. Если проголодаюсь, мне пришлют кофе и гамбургеры. А вы с Перри будете сидеть в «Голливуд-Браун-Дерби» и небрежно так ковырять фирменное блюдо.
— Смысл стратегии в следующем, — объяснил Мейсон. — Так как мы с Деллой оказываемся ближе к месту предполагаемых событий, может быть, нам придется срываться оттуда и мчаться на место происшествия. В таком случае мы хотим быть уверенными, что ты следуешь за нами с подкреплением. Дождь перестал, и на улицах сыро. Обещают еще ливни. Я не люблю быстро ездить по мокрым улицам.
— Все это звучит весьма таинственно, — заметил Дрейк.
— Так и есть, — отозвался Мейсон.
— Ты мне что-нибудь еще скажешь?
Мейсон покачал головой.
— Не могу. Не сейчас, Пол.
— Ну ладно, — обреченно вздохнул Дрейк. — Буду играть вслепую. Но я должен познакомиться с этой Гвинн Элстон, Перри.
— Еще познакомишься, — пообещал Мейсон.
Дрейк легко поднялся из кресла, подмигнул Делле и вышел из кабинета.
— Вы думаете, что до половины девятого что-нибудь еще может случиться? — спросила Делла Стрит.
Мейсон покачал головой.
— На этот час назначена встреча с миссис Гиллетт, а Фелтинг Граймс уехал утром, и его не будет дома.
— Вы должны отдать должное этой девушке: храбрости у нее хоть отбавляй.
Мейсон кивнул.
— И почему-то мне кажется, — продолжала Делла, — что, если дела пойдут плохо, она сама может оказаться достаточно опасной.
— То есть? — уточнил Мейсон.
— Она не вчера родилась.
— Сколько ей лет?
— Двадцать четыре или двадцать пять, но она, очевидно, задавалась множеством вопросов и знает на них ответы.
— Они сейчас все такие, — вздохнул Мейсон.
— Но у этой девицы сногсшибательная внешность, и в ней есть что-то такое… Ну, помните, она сама говорила: к ней все клеились.
Думаю, к ней все бы клеились в любом случае, — ответил Мейсон.
Делла рассмеялась:
— Вы обо всех суДите, как Пол Дрейк… Я поняла, шеф, мы сегодня работаем до половины девятого?
— До восьми, — поправил Мейсон. — У нас остается в запасе много времени, мы сможем спокойно посидеть в «Браун-Дерби» и ждать звонка.
— Что ж, если вы собираетесь работать до закрытия конторы, давайте займемся донесением Нельсона.
Мейсон кивнул, посмотрел на часы и предложил:
— Давай закроемся прямо сейчас, сделаем на полчаса перерыв, чтобы выпить кофе, а потом займемся донесением.
Мейсон и Делла Стрит закончили работу без четверти восемь. Затем адвокат затолкал пухлую пачку бумаг обратно в папку и бросил на стол.
Делла Стрит устало закрыла блокнот для стенографирования, взглянула на часы и сказала:
— Десять минут, чтобы напудрить нос и взять плащ.
Ровно без пяти восемь они заперли контору и по дороге к лифту заглянули в контору Дрейка, где горел свет.
Мейсон передал телефонистке, сидящей у коммутатора: