Если бы банкнот принадлежал обвиняемой, то обвинение собиралось доказать, что именно она была шантажисткой, именно она сфабриковала эти письма и заполучила этот чемодан. Когда мистер Фейлмен узнал об этом, ей ничего не оставалось, как убить его.
Следовательно, этот банкнот является очень важным вещественным доказательством.
Теперь, если мне удастся доказать, что свидетель Дадли Робертс, шофер такси, получил или мог получить этот банкнот от миссис Карлотты Фейлмен, тогда позиция обвинения была бы поколеблена или даже разрушена.
Судья нахмурился. Доводы, очевидно, произвели на него впечатление.
— Ваша честь, — сказал Гамильтон Бюргер, — это все та же старая история. Даже если в соответствии с дикой теорией защитника миссис Карлотта Фейлмен дала этот банкнот шоферу, то это ничего не значит. Она не имела Доступа к чемодану. Она не могла никоим образом получить ни один из этих банкнотов. Она даже не виделась с мистером Фейлменом. Она имела дело только с его секретаршей.
Если же все-таки миссис Фейлмен дала шоферу этот банкнот и защитник хочет это установить, то он может вызвать эту женщину как его собственную свидетельницу. Он может вызвать ее прямо сейчас, если он захочет.
— Я думаю, — сказал судья, — что это правильно, мистер Мейсон. Это, вероятно, лучший путь.
— Могу я ответить на это предложение, ваша честь? — спросил адвокат.
— Конечно.
— Окружной прокурор, — сказал Мейсон, — хорошо понимает, что в этом деле есть некоторые аспекты, дающие обвиняемой определенные преимущества, которых ему хотелось бы ее лишить. Если бы выяснилось, что этот банкнот дала шоферу миссис Карлотта Фейлмен, то не было бы убедительно доказано, что в распоряжении обвиняемой были деньги из чемодана. А так как материал обвинения построен в основном на вещественных доказательствах, то я имел бы тогда возможность просить суд о вынесении оправдательного вердикта.
Суд хорошо знаком со статьей закона, в которой говорится, что если вещественные доказательства могут быть объяснены не виновностью, а другой гипотезой, то суд рбязан принять ее.
Судья Сеймур минуту думал, потом сказал:
— Хорошо. Суд — это храм правосудия. И нам нет необходимости прибегать ко всяким формальностям. Я разрешаю защите вызвать миссис Карлотту Фейлмен.
Судья повернулся к адвокату и сказал:
— Мистер Мейсон, вы должны ограничивать свои вопросы одной темой.
— Хорошо, ваша честь, — ответил адвокат.
Гамильтон Бюргер раздраженно взглянул на часы.
Свидетельница заняла снова свое место, и судья Сеймур сказал:
— Можете задавать вопросы, мистер Мейсон.
— Миссис Фейлмен, — сказал адвокат, — вы должны вспомнить вечер четвертого числа в Лас-Вегасе, когда, у нас с вами был разговор в мотеле. Он был прерван появлением полиции, которая проводила меня и Деллу
Стрит в аэропорт, а вы остались в мотеле. После этого вы взяли такси и поехали в «Дабл тейк казино».
— Верно, — сказала она, — я взяла машину, стоявшую у мотеля.
— Когда вы подъехали к казино, то расплатились с шофером. Вы не помните, сколько ему заплатили?
— Ну, я дала ему пятьдесят центов на чай и банкнот.
— Меня интересует, — сказал Мейсон, — дали ли вы ему всю сумму сразу или он давал вам сдачу с большого банкнота?
— Нет, — сказала она, — я уплатила ему пять долларов. Хотя подождите минуту… нет, было не так. Я получила от него в виде сдачи три пятидолларовых банкнота. Помню, что они были у меня, когда я входила в казино. Я играла на двадцатипятицентовой машине и разменяла три пятидолларовых банкнота и немного мелочи.
— Значит, — сказал Мейсон, — вы должны были дать ему двадцатидолларовый банкнот.
— Верно. Теперь я вспоминаю, что так и было. У меня был такой банкнот, и я дала его шоферу.
— У вас в кошельке был только один двадцатидолларовый банкнот?. — спросил Мейсон.
— Нет, у меня было несколько — десять или двенадцать таких банкнотов. Я дала шоферу один.
— Благодарю вас, ваша честь, — поклонился Мейсон судье. — Это все.
Гамильтон Бюргер и его помощник устроили совещание.
— У обвинения есть-какие-то вопросы? — спросил судья.
Гамильтон Бюргер встал, явно раздраженный.
— Где вы получили тот банкнот, который дали шоферу, миссис Фейлмен? — спросил он.
— В моем банке в Лос-Анджелесе.
— Вот именно, — сказал Бюргер, — и не было никакой возможности для вас получить его от вашего бывшего мужа, не правда ли? *
Мейсон вскочил прежде, чем женщина успела дать ответ.
— Ваша честь, — сказал он, — я протестую против этого вопроса. Он не аргументирован. Обвинение основано на одних вещественных доказательствах, значит, они должны говорить сами за себя. Свидетельница не может в своих показаниях делать вывод.
— Протест принят, — сказал судья.
Гамильтон Бюргер даже не пытался скрыть свой гнев.
— Когда в последний раз вы видели вашего бывшего мужа, миссис Фейлмен? — спросил он.
— Г ода два назад.
— А его секретаршу?
— Примерно так же давно.
Бюргер сказал сердито:
— Ну вот, факты говорят сами за себя.
— Минуту, миссис Фейлмен, — сказал Мейсон, — у меня есть еще один вопрос.