Читаем Дело женщины за колючей проволокой полностью

Мейсон направился к кассе, где в обмен на свои жетоны получил пятьсот восемьдесят долларов. Адвокат взял Женевьеву под руку, что позволило сунуть в ладошку молодой женщины сложенные банкноты на сто долларов.

— Мерси, — прошептала она, даже не взглянув на деньги.

Они пересекли бар и вошли в одну из отдельных кабинок, расположенных в противоположном конце зала.

— И всегда так легко выигрывать? — спросил Мейсон улыбаясь.

— Да… Когда везет.

— А что происходит с вашими клиентами, когда не везет? — все так же улыбаясь, полюбопытствовал адвокат.

— Они приходят в ярость. Хотят любой ценой взять реванш. Говорят, что не везет из-за меня. Начинают подозрительно коситься, отодвигаться. Тогда я подмигиваю подружке, которая тут же меня подменяет. Она всячески привлекает к себе внимание клиента, наклоняется, чтобы поставить на номер, и как бы ненароком прижимается к нему. Она улыбается ему, и, если клиент не пытается меня задержать, я потихоньку ухожу.

— Тогда другая получает чаевые? — усмехнулся Мейсон.

— Не говорите глупостей! Человек, который проигрывает, не дает чаевых. Но выигравший может оказаться очень щедрым и дать на чай даже крупье.

Подошел официант, чтобы принять заказ, и Женевьева воспользовалась этим, чтобы поправить под столом чулок. Когда они снова остались одни, она пробормотала удивленным тоном:

— Но ведь вы дали мне сто долларов!

— Да, — спокойно подтвердил Мейсон.

— Ну что же… Как говорится, благослови вас Господь… И еще раз мерси.

— Должен вам сказать, что я надеюсь получить кое-что взамен, — честно признался Мейсон.

Женевьева игриво посмотрела на собеседника.

— Это всегда так бывает, вы знаете? — рассмеялась она. — Но у меня такое впечатление, что вам надо нечто совсем другое, чем то, что обычно требуют мужчины.

— Я хотел бы знать, не знакомы ли вы с некой Надин Палмер? — спросил он.

— Палмер… Палмер… Надин Палмер, — бормотала она, сосредоточенно прикрыв глаза. — Нет, это имя мне ничего не говорит… но, возможно, я узнала бы ее, если бы увидела… Я встречаю здесь множество людей, имена которых не запоминаю или даже вообще не спрашиваю. Она живет в Лас-Вегасе?

— Нет, в Лос-Анджелесе.

Женевьева снова покачала головой.

— А Лоринга Карсона вы знаете?

Она живо подняла голову и ее взгляд встретился со взглядом Мейсона.

— Да.

— Вы давно видели его в последний раз?

— Все зависит от того, что считать давно и что недавно… Подождите, я постараюсь вспомнить… Да, это так… Я видела его на прошлой неделе.

— Он мертв, — сообщил Мейсон.

— Что? — воскликнула Женевьева, ее глаза расширились от удивления.

— Он мертв, — повторил адвокат. — Мистер Лоринг Карсон убит сегодня утром или в начале дня.

— Убит?! Кем?

— Этого я не знаю.

Она опустила глаза и в течение нескольких мгновений ее лицо казалось лишенным какого-либо выражения.

— Он был одним из ваших друзей? — участливым голосом спросил адвокат.

— Скажем, это был шикарный мужчина, — ответила молодая женщина, снова посмотрев на Мейсона.

— Вы знали, что у Карсона были неприятности с женой?

— У всех женатых мужчин всегда случаются неприятности с женами. Все, кого я здесь встречала…

— Карсон много играл? — не дал ей свернуть на другую тему Мейсон.

— Да, много.

— А он выигрывал?

— Это был человек, который умел играть. Он был упрямым только тогда, когда ему везло. Как я вам уже говорила, это всегда окупается. По крайней мере, в казино.

— Возвращаясь к Надин Палмер… Я полагаю, что она прилетела сюда на самолете и что она попытается найти с вами контакт. В таком случае, я желал бы знать, что она от вас хочет.

Им принесли коктейли, и Мейсон поднял бокал.

— Ваше здоровья, Женевьева! — сказал он.

Она качнула головой и отпила глоток. Отставила бокал подальше.

— Мне достаточно… Откровенно говоря, мистер Мейсон, вы нанесли мне чувствительный удар, сообщив о смерти Лоринга.

— Вы его любили?

Она отвела взгляд в сторону, потом снова посмотрела на Мейсона и произнесла:

— Да.

— Тогда позвольте мне прямо задать вам вопрос: вы стали бы второй миссис Карсон?

— Нет.

— Можно поинтересоваться, по какой причине?

— Потому что у меня своя работа, а у него своя. Я думаю, что могу составить очень даже приятную компанию на уик-энд, но женой я была бы негодной. Кажется, и он принадлежал к той же категории людей. Он относился ко мне, как к королеве, но я не хотела бы иметь его своим мужем. Супружество — это слишком тяжелое испытание для обоих.

— У вас такое святое отношение к супружеству?

— Я думаю, что нужно иметь к этому призвание.

— А у Карсона его не было?

— Возможно, у него это призвание было, но в зачаточном состоянии. Скажем, когда ему исполнилось бы пятьдесят, оно бы уже расцвело… Но в данный момент я не желала бы выйти за него замуж. Он должен был бы жениться на более молодой девице, тогда, быть может…

Она чуть заметно пожала плечами и снова взяла свой коктейль.

— Вернемся ненадолго к игре, чтобы на нас не обратили внимания, — предложил Мейсон. — Вы предупредите меня, если Надин Палмер попробует связаться с вами?

— И что я буду с этого иметь?

— Двести долларов.

Перейти на страницу:

Похожие книги