Читаем Демоны Анны полностью

— Анна? — окликнул он.

— Что? — спросила я, остановившись у своей двери.

— Мне понравилась эта ночь! — улыбнулся он и, развернувшись, ушел, оставив меня в смятении.

Может, на какую-то долю Чарли и был прав насчет Лиама, а может, своим поступком он специально провоцировал то, чего могло никогда не случиться.

Допив вторую порцию кофе в столовой, я встала из-за стола и поспешила в кабинет мистера Тринегана — вооружаться. Да-да, он все же решил выдать проверенным студентам оружие. Я была очень счастлива, что не встретила за завтраком ни Чарли, ни Лиама, ни темноволосую Абигейл, которая так высокомерно смотрела на меня при каждой встрече, будто что-то выиграла, и это дико раздражало.

Однако все трое уже были в кабинете мистера Тринегана, и, если честно, мне прямо физически было трудно туда войти. Но, сделав над собой усилие, я переступила порог.

— Доброе утро всем! — сказала, улыбнувшись собравшимся, и Чарли по-детски демонстративно отвернулся.

— А, мисс Донаван! — сказал декан, не поднимая головы и что-то разглядывая на своем столе. — Вы стоите вот здесь, мисс Фленеган, а вы, Тернер, и вы, Спенсер, вот здесь… Так, мисс Донаван… — бормотал мистер Тринеган, глядя на карту здания Академии, усеянную красными точками. — Мисс Донаван, где же вы… Ах! Вот. Вы стоите вот здесь!

Декан ткнул пальцем в одну из красных точек — за окном длинного коридора. В этот коридор выходили двери актового зала, где и предполагалось всех собрать для проверки.

— Итак, всем понятны места? — спросил мистер Тринеган. — Еще раз объясняю, вы сгоите там только на экстренный случай. Экстренный! Сюда прибудут почти полторы сотни лучших охотников. С минуты на минуту они окажутся здесь, точнее в актовом зале, конечно. Так что я даю вам оружие ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО для самозащиты! Для самозащиты, вы поняли? — повторил мистер Тринеган, оглядывая нас. — Так, один момент, у вас на руках должны быть повязки. Вот они. Когда все начнется, мигом их повяжите. Они означают, что вас проверили, не снимайте их ни в коем случае, вдруг начнется перестрелка.

Мы приняли ярко-красные повязки и спрятали их в карманы.

Декан с довольным видом оглядел присутствующих и открыл знакомый мне шкаф с оружием.

— Каждому по одному ножу, пистолету, два магазина про запас. И еще небольшой флакончик с кровью касиня. Напоминаю в сотый раз: оружие применять только для самозащиты и только если вы уверены, что нападающий — не человек. Кровь касиня надо плеснуть на подозреваемого, а лишь потом стрелять! Но будем надеяться, до этого не дойдет, — тихо добавил он, мигом испортив атмосферу легкого веселья. — Вы — лучшие студенты, которых я лично выбрал. Прошу вас, не опозорьте меня и не стреляйте без повода.

По случайности или волей судьбы пост Чарли находился рядом с моим. Чарли стоял у следующего окна коридора, всего в пяти метрах, и старательно отворачивался от меня, будто от прокаженной, что одновременно злило и смешило. Я нервничала все сильнее, уровень адреналина в крови явно рос, да и выброс дофамина из-за присутствия Чарли тоже ощущался. Кажется, именно так себя чувствуют маньяки перед нападением на очередную жертву. Я не могла спокойно стоять и переминалась с ноги на ногу, сжимая рукоять ножа, спрятанного под курткой, и еще больше ощущая себя маньяком. Все должно было начаться ровно в восемь утра. Взглянув на часы, я надела повязку и посмотрела на Чарли. К сожалению, от беспокойства я становилась еще и чересчур болтливой.

— Надень повязку, не хочу тебя случайно пристрелить, — сказала я, глянув на своего соседа.

— Случайно ли? — зло спросил он, и я нервно хихикнула.

— Нет, — сказала я, и Чарли, хмыкнув, отвернулся, но все же немного погодя надел повязку.

В окнах замелькали головы идущих сплошным потоком по коридору в актовый зал студентов. Они медленно и плавно, один за другим проплывали в моем окне, я сильнее сжала нож, сердце бешено стучало, и руки стали мокрыми от пота. У меня было очень плохое предчувствие.

— Все нормально? — спросил Чарли, взглянув на меня, и я отрицательно замотала головой.

Но больше Чарли не успел ничего сказать. Оглушительный, мерзкий низкочастотный звук, словно кто-то дул в огромный рог, прокатился повсюду, заставляя зажать уши. Окна со звоном одновременно взорвались, и я едва успела согнуться, прикрываясь руками от тысячи мелких осколков. И почти в ту же секунду небо потемнело. Я готова была поклясться, что на какое-то время стало абсолютно темно, в ушах стоял звон, я ничего, кроме него, не слышала, и голова жутко заболела. Но вот вокруг стало светлее, точнее, как поздним вечером. И я увидела то, что творилось в коридоре.

Перекрошенные от ужаса лица людей мелькали в полутьме, а над людскими фигурами метались уродливые тени. Люди пытались выбраться в окна, в панике бросались к узким подоконникам. Однако окна находились довольно высоко, и мало кому удавалось до них добраться. А тем, у кого получалось, не везло еще больше — за беднягу хватались оставшиеся внизу, и он падал прямо под ноги ревущей толпе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы