Читаем Демоны Анны полностью

– В старой части города их не найдешь, а вот трамваи здесь ходят. Кстати, весь общественный транспорт здесь только красного цвета. Интересно, правда? – спросила моя подруга, и я удивленно посмотрела на нее.

– Откуда ты знаешь? – спросила я.

– Я просто почитала кое-что перед нашим путешествием, к тому же всегда хотела здесь побывать, – улыбнувшись, ответила Дороти. – Так, теперь налево. А вот и трамвай! – воскликнула она и резко остановилась.

Узкая средневековая улочка, по которой мы шли, прервалась, открыв проход на более широкую, по которой плавно ехал красный трамвай.

– И правда красный, – заметил Лиам.

Мы поспешили к остановке и вошли в трамвай, который быстро повез нас через лазурную реку Ааре, а после по улицам современной части Берна. Здесь мы и нашли такси, а вскоре стояли напротив шикарного дома миссис Блюмсборг и делали вид, что вовсе не пытаемся смотреть в окна старинного особняка с идеальным газоном и затейливыми каменными дорожками. В доме горел свет и были слышны веселые голоса.

– Как-то глупо было приходить сюда, как мы ее увидим? – спросил Лиам шепотом, стоя к дому спиной.

– Надо ждать. Мы же говорили, что это будет слежка, – язвительно заметила Дороти, и Лиам заметно приуныл.

Ждать пришлось действительно долго. Мы прохаживались по очереди вдоль улицы и приглядывали за домом профессорши почти три часа. И только когда на улице стало совсем темно, Лиам увидел миссис Блюмсборг, которая вышла прогуляться с сенбернаром, и быстрым шагом поспешил к нам.

– Я видел ее, точно она, – немного запыхавшись, сказал он, и мы втроем направились прочь от дома на Шенцлиштрассе.

– Ищите место для переноса, собор уже закрыт, так что постарайтесь подобрать что-то менее пафосное, – напомнила я, когда свернули за угол и прошли достаточно, чтобы не столкнуться нос к носу с миссис Блюмсборг.

– И правда, собор – это уж слишком, – хихикнув, поддакнула мне Дороти.

Скоро мы вышли к большому футбольному полю.

– Как раз то, что нужно, – заметила я.

– Да, и совсем не вычурно, – добавила Дороти.

Пробравшись под зрительские трибуны, мы с подругой воспользовались моим порталом и оказались в лесу у старой ели, а Лиам решил занести это место в свой портал и потому перешел в одиночку, появившись рядом с нами через минуту.

– Теперь Мичиган? – спросила я, когда все были в сборе.

– Да, надеюсь, это не затянется так надолго, – пробубнил Лиам и получил укоризненный взгляд от Дот.

Мы перенеслись на берег небольшого озера, очутившись у стен небольшого здания, похожего на будку сторожа.

– Мрачновато, – заметила я.

– Не то что у твоего дружка – соборы, кабинки для исповеди… – язвительно закончила мою мысль Дороти, но Лиам простодушно улыбнулся в ответ.

– Зато я хорошо знаю город, и мы мгновенно найдем адрес, – парировал он, помогая нам выбраться на более-менее ровную дорожку. – Кстати, напомните точный адрес?

– Фервью-стрит, пятнадцать, – сказала Дороти, глядя в экран своего телефона.

– Хорошо. Мы недалеко от Голд Кост, а оттуда рукой подать до Восток-Джефферсон-авеню, оттуда на Сейнт-Джан-стрит и потом по мелким улочкам минут двадцать, так что на месте мы будем где-то через час, – сказал Лиам и направился вперед бодрым шагом.

– Да поняли мы, что ты знаешь город. Спешишь к пяти вернуться? – злорадствовала Дороти.

– Я обещал вернуть портал, я ни при чем в дрязгах Анны и Чарли, так что хватит меня поддевать, – спокойно ответил Лиам, не выдержав наконец подколок Дороти.

– Нет никаких дрязг! – встряла в разговор я. – Вот если бы ты сказал, куда он идет, другое дело.

– Я не знаю, – ответил Лиам, остановившись, и было похоже, что он говорит правду. – А если бы и знал, то не сказал бы. Извини, может, парень Чарли не лучший, но и я не подарок, а еще он лучший мой друг, так что я отказываюсь шпионить.

– Да, конечно, – ответила я, ощутив, к своему стыду, что вот-вот расплачусь.

Вскоре мы очутились на шумной большой улице, где Лиам поймал такси, и через обещанный час мы были напротив дома с серым фасадом и такой же идеально подстриженной газонной травой, что и у миссис Блюмсборг в далекой Швейцарии. На заднем дворе дома слышался детский смех и писклявые голоса. Вдруг мимо нас на велосипеде промчался белокурый мальчуган, а за ним из-за дома выбежала девочка лет восьми со строгим взглядом, который мы все тут же узнали.

– Эй, мелкая, как тебя зовут? – окликнул ее Лиам, и девочка тут же насупилась.

– Ты что ее пугаешь! – шикнула на Лиама Дороти. – Девочка, это дом семьи Портман? Мы ваши новые соседи и хотели познакомиться со всеми.

– Я позову маму, – сказала девочка.

– Не стоит ее беспокоить, нам уже пора. Мы зайдем к вам в другой раз, – улыбнувшись, ответила Дороти.

– Хорошо, – ответила девочка и убежала на задний двор.

– Вот же проныра! – выдохнула моя подруга, когда девчушка скрылась за углом серого дома.

Перейти на страницу:

Все книги серии Демоны Анны

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература