Читаем Демоны Анны полностью

– Да, это мысль, – согласился Чарли.

– Вот эту переступите, – предупредил Лиам, указывая на ступеньку, на которую я уже хотела встать.

На втором этаже оказалось всего две комнаты, и в одной из них меня накрыло жуткое ощущение, что я уже была здесь однажды: оборванные наполовину обои в мелкий цветок, ветхий стул, грязное окно с синими бархатными шторами…

– Я была здесь, – сказала я, и мой желудок болезненно сжался.

– Что? – удивилась Дороти. – Когда?

– В первый день в Академии. Пинклтон проверял меня на своем портале, мы перенеслись сюда. Я отчетливо помню эту комнату, он еще тогда немного растерялся, что ли, будто это вышло случайно, и ему было неловко… – вспомнила я события того дня, и Чарли серьезно посмотрел на меня.

– Я кое-что читал про тебя, про твою способность, в книге, которую дал мне Тробери. Там говорилось, что таким как ты, тем, кто не контролирует свои порталы, лучше не пользоваться искусственными, особенно чужими, с непроверенными местами, потому что порталы будут давать сбои и ты можешь очутиться не там, где надо, – задумчиво произнес он.

– Вы понимаете, что это значит? – воскликнула я, выйдя из оцепенения. – Это – точно дом Пинклтона!

– Жуть, – полушепотом сказала Дороти и поежилась, словно от холода.

– Ребята, давайте поторопимся, у нас осталось сорок минут, – напомнил Лиам, сверившись со своими наручными часами.

– Он прав, все остальное обсудим позже, – сказал Чарли и направился во вторую комнату.

Открыв дверь так же осторожно, как и все предыдущие, мы вошли по скрипящим старым половицам. Ловушек не было, но стоял противный запах плесени. В дальнем углу лежала полутораметровая гора одежды и ботинок самых разных размеров – от детских туфелек с ладошку до мужской обуви. Мы молча столпились у этой кучи и рассматривали ее, исполненные ужаса: одежда была всех сезонов и покроев. Широкие джинсы и пестрая куртка девяностых годов соседствовали здесь с современной женской кофточкой, так похожей на мою собственную, а на некоторых вещах запеклись бурые капли давно засохшей крови. Дороти присела на корточки, выудила из кармана мужского пальто заплесневелый кожаный бумажник и раскрыла. В нем лежали водительское удостоверение, фото маленькой девочки и ключи, а рядом с пальто на полу валялась красная туфелька с бурыми пятнами. Дороти тут же запихала все обратно и отошла от кучи, прикрыв рот рукой.

– Черт подери, – выдохнул Лиам. – Да это логово какого-то маньяка…

– Пойдем отсюда, мы все посмотрели, – сказал Чарли, и мы с удовольствием последовали его совету.

Быстро покинув жуткий дом, мы молча побрели по улице в сторону Гарден-сквер. Каждый из нас думал о том доме и находках, нас поджидавших, разговаривать совсем не хотелось.

– Что мы теперь будем делать? – нарушила тишину Дороти, когда мы почти пришли к месту переноса.

– Не знаю, – честно признался Чарли. – Пока никому ничего не рассказываем, а там посмотрим.

– Может, обратимся в полицию? – предложила я. – Того беднягу нельзя оставлять так.

– Нет, только не в полицию, – ответил Чарли, и я удивленно посмотрела на него.

– Мы только заставим сменить его логово и потеряем след, – вставил ремарку Лиам, и я передернула плечами: от мысли, что кто-то, скорее всего, сожрет того бродягу, мне было нехорошо.

– Да, молчим об этом, – согласилась Дороти.

Я достала портал, и мы тут же перенеслись в лес возле Второй Академии. Сразу стало легче – ведь дом ужасов теперь был далеко. Мы двинулись в сторону общежития, но разговор опять не клеился, и всю дорогу проделали молча. Добравшись до холла, коротко попрощались и разбрелись по комнатам.

– В восемь я зайду за тобой, встречу с моей родней никто не отменял, – предупредил Чарли и поцеловал меня.

– Как ты можешь думать о таком, когда мы видели настоящий кошмар! – возмутилась я.

– Люди гибнут, а наша жизнь пока продолжается, – просто ответил Чарли, и я удивилась его спокойствию.

– Как можно так просто к этому относиться?

– Энн, это ты слишком непросто к этому относишься, и зря, – возразил Чарли. – Мы что-нибудь придумаем, а пока надо жить дальше.

– Но… – хотела возразить я, и Чарли перебил меня поцелуем.

– Никаких «но», вечерние планы в силе, так что иди и наряжайся, мы пойдем в хороший ресторан, – оборвал он мои возражения.

– Что? Но у меня нет нормального платья! – воскликнула я, быстро перебрав в уме содержимое своего шкафа.

– Значит, надо выйти раньше, и мы что-нибудь тебе купим, – ответил Чарли и, не дожидаясь моих возражений, пошел к себе.

* * *

Придя в свою комнату, я тут же отправилась в ванную и не вылезала из нее на протяжении часа, не обращая внимания на бурчание Фелиции. Меня настойчиво преследовали воспоминания о жутком доме – затылок бродяги, из которого торчали гвозди, и та гора одежды с красной детской туфелькой в бурых пятнах засохшей крови. Мне совершенно не хотелось никуда идти, и, если бы не настояния Чарли, я бы провела весь оставшийся день, забившись под одеяло.

Перейти на страницу:

Все книги серии Демоны Анны

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература