Читаем День экспериментов бабушки Хильды полностью

– Наконец-то! Теперь и ты поняла! – обрадовался Генри. – Сделайте же что-нибудь!

Матильда схватилась за живот: она никак не могла успокоиться.

– Да, я кое-что сделаю. И знаешь что? Я никогда больше не разрешу тебе одному слушать сказки!

Тут и до Йоши начало доходить.

– Ты решил, что Красная Шапочка и впрямь существует? Ах ты, бедняжка… – произнёс он и взял енота на руки.

– Значит, это не Красная Шапочка? – дрожащим голосом промямлил енот.

– Нет, – заверила его Матильда. – В кафе просто приходила Малин, которая надела красный платок.

– А чудовище не было Серым Волком?

– Нет, чудовище – это собака. Причём очень ласковая, – улыбнулась Матильда.

– А бабушка?

– Бабушка Альва. Ты её знаешь. И её ещё никогда не ел волк. Иначе она не могла бы наведываться по понедельникам в «Мыльный орешек» пить кофе.

– А я? – спросил Генри. – Я дикий гиппопотам?

– Нет, – ответила Матильда. – Ты потрясающий енот, который хотел спасти девочку и её бабушку… и готов встретиться ради этого с любыми опасностями. Ты герой!

– Правда? – Генри просиял.

Матильда погладила зверька по голове.

– По меркам енота – настоящий герой! – уверенно заявила она.

Бабушка Хильда вышла из кухни. В руках она держала противень с вишнёвым пирогом.

– Вот и последний, – сказала она. – И его мы сейчас все вместе съедим. После такого трудного дня – мы заслужили. – И на сегодня она закрыла за собой двери «Мыльного орешка».

Суперучитель

На Вилле Чудес ни один день не похож на предыдущие. Но сегодня Генри смог всё объяснить. Или почти всё.

– Я просто туда больше не пойду! – вопил Лео, старший брат Матильды. – У меня не получается!

А потом он отшвырнул тюбик клея прочь. Тюбик ударился о старенькую стиральную машину «Миеле». Раздался стук.

У пожилой дамы в зелёной фетровой шляпке с вилки упал кусочек торта прямо на её красное замшевое платье.

Ругаясь, она скрылась в женском туалете.

– Чего ты бесишься? – спросила Матильда у старшего брата: она как раз наливала чашку какао, суетясь за стойкой кафе. – Если бы это увидела бабушка…

Лео показал на модель моста. По крайней мере, Матильде показалось, что это должен быть мост. Он смахивал на мини-вышку для прыжков в бассейн.

– Тупой мост постоянно рушится. Каждая деталь измазана в клее – и я тоже! А в понедельник мне нужно сдать модель в школе, иначе я получу плохую отметку. А ведь мама и папа ещё ничего не знают о двойке по биологии…

Лео замолчал, протянув Матильде свои руки. Они и правда были облеплены клеем.

Девочка сочувствовала брату, и теперь она хотя бы знала, что гора клейких бумажек на полу должна была стать мостом.

Но как помочь Лео, она не представляла.

Внезапно из машинки «Миеле» выполз сонный Генри. Енот обнюхал неудавшуюся модель со всех сторон.

– Можно я попробую? – спросил он Лео.

Тот пожал плечами. По его виду Матильда поняла, что Лео явно не рассчитывал на то, что зверёк сумеет ему помочь.

Но Генри смог. Он принёс бумагу и клей, немного подумал и приступил к работе.

Некоторое время Матильда наблюдала, как вокруг енота летают обрезки. И слышала, как острые зубки грызут листы. И как хлюпает тюбик клея.

Наконец, Генри свернул из бумаги четыре трубки, подставил их под мост, приклеил и – ВУАЛЯ – модель была готова!



– Как ты это сделал? – спросил Лео, который не мог поверить своему счастью и только аккуратно поглаживал поделку.

– Очень просто. Я немножко добавил внизу и немножко убрал наверху, потом укрепил посильнее, – ответил енот, как будто строить мосты из бумаги было самым обычным занятием на свете.

Лео ещё раз внимательно оглядел модель. Его настроение явно улучшилось.

– Спасибо, Генри! – воскликнул он. – Кажется, я теперь понял: вон там и впрямь нужно было добавить, а здесь я переборщил, и, конечно, опоры. Гениально!

Генри гордо поклонился.

– У енотов строительство мостов в крови. И много чего ещё, – сказал он и похлопал себя по плечу.

– Но разве строительство не занятие бобров? – спросила Матильда. – Я имею в виду сооружение плотин…

Глаза Генри сверкнули, а шерсть встала дыбом.

– Никогда больше не сравнивай меня с бобром. Единственное, что у нас есть общего с упёртыми работягами – это шерсть! Ты хоть когда-нибудь видела их постройки? Они способны лишь обгрызть деревянные чурбаны и поставить их один на другой. Нет, тут далеко до произведений искусства!

Матильда улыбнулась. Генри был таким милым, когда сердился. Уши и носик енота начинали забавно подрагивать.

– А как же очаровательная бобриха Бабетта? – спросила она. – Ещё недавно ты был влюблён в неё по самые меховые ушки.

– Бабетта была особенной, – ответил Генри, и шерсть зверька снова разгладилась.

То ли потому, что он успокоился, то ли потому, что Лео гладил его… Матильда не знала точно.

– Просто поверь, все бобры, кроме Бабетты, невыносимо тупоголовы, – буркнул Генри и высунул язык. – Бе-е-е!

Матильда опять улыбнулась. Генри порой тоже был невыносим!

– В любом случае ты лучший учитель из всех, какие встречались в моей жизни! – сказал Лео. – Мост выглядит замечательно. И я понял, что нужно было делать.

– Хотите, научу вас ещё чему-нибудь, что умеют еноты? У меня есть отличная идея…


Перейти на страницу:

Все книги серии Вилла Чудес. Енот и компания

Похожие книги