- Уровень воды все еще поднимается, - сказал Фред, когда волчата перебрались по завалу на другую сторону ручья. - Интересно, что могло так задержать мистера Хэтфилда и мистера Силвертона? - И сам же ответил на свой вопрос: - Возможно, им пришлось отправиться за динамитом в город.
Они обсудили сложившуюся ситуацию и решили, что Мак, Фред, Рэд и Чипс останутся ждать у ручья, попытавшись выбрать из затора бревна потоньше. Брэд и Дэн должны были отнести ящик с фазанами в сарай и, если им удастся увидеть мистера Силвертона, рассказать ему обо всем случившемся.
По колено в воде, волчата пробирались сквозь темноту. Один раз, споткнувшись о пень, Дэн едва не выпустил свой конец ящика.
Но, наконец, без всяких происшествий, им удалось выбраться на поляну.
Поднявшаяся вода затопила все загоны для фазанов; дом и сарай оказались расположенными на большом острове.
- Если уровень будет подниматься, вода начнет просачиваться в сарай через час-другой, - с тревогой сказал Брэд. - Тогда нам нужно будет, всем вместе, перенести фазанов на чердак.
Машины мистера Хэтфилда видно не было, и это заставило мальчиков предположить, что он, вместе с мистером Силвертоном, уехал за динамитом.
В сарае Брэд и Дэн открыли ящик и выпустили фазанов, тут же смешавшихся с остальными.
- Больше мы здесь сделать ничего не можем, - сказал Брэд. - Полагаю, нам нужно вернуться к ручью.
Они повернулись, собираясь выйти, когда услышали шаги за дверью сарая. Думая, что это мистер Хэтфилд или мистер Силвертон, Дэн позвал:
- Мы здесь! В сарае!
Ему никто не ответил. Но мгновение спустя дверь распахнулась, и их ослепил яркий свет фонаря.
Массивная приземистая фигура, отбрасывавшая гротескную тень, стояла в дверном проеме.
- Итак, это опять вы, мои юные друзья! - заметил резкий, насмешливый голос. - На этот раз я поймал вас с поличным!
Брэд и Дэн не могли видеть лица человека, свет фонаря слепил их. Но они прекрасно узнали голос. На пороге стоял Сол Доббс.
ГЛАВА 13. ОБВИНЕНИЯ
- Значит, вы воровали фазанов, пока меня не было! - заявил он. - На этот раз отговорки не подействуют! Я сдам вас в полицию как правонарушителей!
Сол Доббс поставил фонарь на пол и двинулся к испуганным Брэду и Дэну. Однако прежде чем он успел схватить их, за его спиной скрипнула дверь.
- Что здесь происходит? - раздался знакомый голос.
Доббс обернулся и увидел мистера Силвертона и Сэма Хэтфилда.
- На этот раз я поймал их, мистер Силвертон, - удовлетворенно произнес сторож. - Я обнаружил их здесь, когда они воровали фазанов.
- Идиот! - воскликнул тот. - Если бы не волчата, две трети моих фазанов утонули бы. А где, позвольте спросить, были вы?
Доббс немного растерялся.
- Я ненадолго отъехал в город, - пробормотал он. - Буря началась внезапно. Как только я смог вернуться...
- Это отняло у вас достаточно много времени, - возразил мистер Силвертон. - Ваши обязанности требовали вашего присутствия здесь. Где вы были?
- Ну, я... это... У меня была назначена встреча с другом. Это... по личному делу.
- И пока вы занимались личными делами, садки фазанов заливало водой. Вы знали, что на ручье имеется затор?
- Я... нет.
- А почему вы этого не знали? - продолжал спрашивать мистер Силвертон. - Волчата обнаружили его во время своего первого визита сюда. Если затор не взорвать, вода затопит здесь все.
- Я посмотрю, что можно сделать прямо сейчас, - сказал Доббс, потянувшись к фонарю.
Когда он наклонился, его взгляд упал на ящик, поставленный Дэном и Брэдом на пол всего несколько минут назад. Мгновение он смотрел на него, а затем намеренно отвернулся.
Тем не менее, Брэд и Дэн заметили это, и им показалось, - сторож знал о том, что этот ящик стоял под навесом.
Несмотря на настоятельную необходимость вернуться к ручью и взорвать затор, Брэд решил разъяснить ситуацию.
- Мы с Дэном можем объяснить, почему оказались здесь... - начал он, но мистер Силвертон прервал его.
- Нет нужды ничего объяснять Доббсу, парни.
- Но мы считаем, что вы должны знать все, сэр, - вмешался Дэн. - Мы принесли двух фазанов, которых нашли по ту сторону ручья, в ящике.
- В ящике? - с недоумением повторил хозяин фермы.
Дэн рассказал, как они с Брэдом прошли по скрытой тропе, и про двух незнакомых мужчин, которые жаловались, что их обманули, когда они не смогли найти ящик с фазанами.
- Доббс, что вам об этом известно? - сурово спросил мистер Силвертон.
- Ничего. - Сторож нервно рассмеялся. - Совсем ничего. Мы построили небольшой навес около года назад, я иногда храню под ним инструменты. Я не пользовался им с месяц, или даже более того.
- Вы ничего не сказали мне о том, что построили навес, Доббс. На самом деле, я нахожу, что есть много вещей, о которых вы забыли мне рассказать. Кто эти люди, проникшие на мою собственность?
- Понятия не имею, - пробормотал Доббс. - Никогда не видел, чтобы кто-то пользовался старым проселком.
- Никто не говорит, что им кто-то пользуется, - поправил его Брэд. - Тем не менее, они как-то ночью приехали по нему и перешли ручей по затору, направляясь, по всей видимости, к навесу.