Читаем Дэн Картер - скаут-волчонок (ЛП) полностью

   - Уровень воды все еще поднимается, - сказал Фред, когда волчата перебрались по завалу на другую сторону ручья. - Интересно, что могло так задержать мистера Хэтфилда и мистера Силвертона? - И сам же ответил на свой вопрос: - Возможно, им пришлось отправиться за динамитом в город.



   Они обсудили сложившуюся ситуацию и решили, что Мак, Фред, Рэд и Чипс останутся ждать у ручья, попытавшись выбрать из затора бревна потоньше. Брэд и Дэн должны были отнести ящик с фазанами в сарай и, если им удастся увидеть мистера Силвертона, рассказать ему обо всем случившемся.



   По колено в воде, волчата пробирались сквозь темноту. Один раз, споткнувшись о пень, Дэн едва не выпустил свой конец ящика.



   Но, наконец, без всяких происшествий, им удалось выбраться на поляну.



   Поднявшаяся вода затопила все загоны для фазанов; дом и сарай оказались расположенными на большом острове.



   - Если уровень будет подниматься, вода начнет просачиваться в сарай через час-другой, - с тревогой сказал Брэд. - Тогда нам нужно будет, всем вместе, перенести фазанов на чердак.



   Машины мистера Хэтфилда видно не было, и это заставило мальчиков предположить, что он, вместе с мистером Силвертоном, уехал за динамитом.



   В сарае Брэд и Дэн открыли ящик и выпустили фазанов, тут же смешавшихся с остальными.



   - Больше мы здесь сделать ничего не можем, - сказал Брэд. - Полагаю, нам нужно вернуться к ручью.



   Они повернулись, собираясь выйти, когда услышали шаги за дверью сарая. Думая, что это мистер Хэтфилд или мистер Силвертон, Дэн позвал:



   - Мы здесь! В сарае!



   Ему никто не ответил. Но мгновение спустя дверь распахнулась, и их ослепил яркий свет фонаря.



   Массивная приземистая фигура, отбрасывавшая гротескную тень, стояла в дверном проеме.



   - Итак, это опять вы, мои юные друзья! - заметил резкий, насмешливый голос. - На этот раз я поймал вас с поличным!



   Брэд и Дэн не могли видеть лица человека, свет фонаря слепил их. Но они прекрасно узнали голос. На пороге стоял Сол Доббс.






ГЛАВА 13. ОБВИНЕНИЯ







   - Значит, вы воровали фазанов, пока меня не было! - заявил он. - На этот раз отговорки не подействуют! Я сдам вас в полицию как правонарушителей!



   Сол Доббс поставил фонарь на пол и двинулся к испуганным Брэду и Дэну. Однако прежде чем он успел схватить их, за его спиной скрипнула дверь.



   - Что здесь происходит? - раздался знакомый голос.



   Доббс обернулся и увидел мистера Силвертона и Сэма Хэтфилда.



   - На этот раз я поймал их, мистер Силвертон, - удовлетворенно произнес сторож. - Я обнаружил их здесь, когда они воровали фазанов.



   - Идиот! - воскликнул тот. - Если бы не волчата, две трети моих фазанов утонули бы. А где, позвольте спросить, были вы?



   Доббс немного растерялся.



   - Я ненадолго отъехал в город, - пробормотал он. - Буря началась внезапно. Как только я смог вернуться...



   - Это отняло у вас достаточно много времени, - возразил мистер Силвертон. - Ваши обязанности требовали вашего присутствия здесь. Где вы были?



   - Ну, я... это... У меня была назначена встреча с другом. Это... по личному делу.



   - И пока вы занимались личными делами, садки фазанов заливало водой. Вы знали, что на ручье имеется затор?



   - Я... нет.



   - А почему вы этого не знали? - продолжал спрашивать мистер Силвертон. - Волчата обнаружили его во время своего первого визита сюда. Если затор не взорвать, вода затопит здесь все.



   - Я посмотрю, что можно сделать прямо сейчас, - сказал Доббс, потянувшись к фонарю.



   Когда он наклонился, его взгляд упал на ящик, поставленный Дэном и Брэдом на пол всего несколько минут назад. Мгновение он смотрел на него, а затем намеренно отвернулся.



   Тем не менее, Брэд и Дэн заметили это, и им показалось, - сторож знал о том, что этот ящик стоял под навесом.



   Несмотря на настоятельную необходимость вернуться к ручью и взорвать затор, Брэд решил разъяснить ситуацию.



   - Мы с Дэном можем объяснить, почему оказались здесь... - начал он, но мистер Силвертон прервал его.



   - Нет нужды ничего объяснять Доббсу, парни.



   - Но мы считаем, что вы должны знать все, сэр, - вмешался Дэн. - Мы принесли двух фазанов, которых нашли по ту сторону ручья, в ящике.



   - В ящике? - с недоумением повторил хозяин фермы.



   Дэн рассказал, как они с Брэдом прошли по скрытой тропе, и про двух незнакомых мужчин, которые жаловались, что их обманули, когда они не смогли найти ящик с фазанами.



   - Доббс, что вам об этом известно? - сурово спросил мистер Силвертон.



   - Ничего. - Сторож нервно рассмеялся. - Совсем ничего. Мы построили небольшой навес около года назад, я иногда храню под ним инструменты. Я не пользовался им с месяц, или даже более того.



   - Вы ничего не сказали мне о том, что построили навес, Доббс. На самом деле, я нахожу, что есть много вещей, о которых вы забыли мне рассказать. Кто эти люди, проникшие на мою собственность?



   - Понятия не имею, - пробормотал Доббс. - Никогда не видел, чтобы кто-то пользовался старым проселком.



   - Никто не говорит, что им кто-то пользуется, - поправил его Брэд. - Тем не менее, они как-то ночью приехали по нему и перешли ручей по затору, направляясь, по всей видимости, к навесу.



Перейти на страницу:

Похожие книги