Мистер Хэтфилд опустился на колени и пощупал пульс мальчика, слабый и учащенный. Осторожно повернул его лицом к себе.
Веки мальчика дрогнули, губы едва шевельнулись. Мистер Хэтфилд наклонился ближе, но не смог разобрать ни слова.
- Кто-нибудь знает его? - спросил он волчат.
- Мы никогда раньше не видели его, - ответил Брэд. - Мы искали сокровище, когда Дэн заметил его лежащим здесь, на берегу.
- Должно быть, он выбрался из воды всего несколько минут назад, - сказал мистер Хэтфилд. Вожак волчат заметил на песке длинные следы, указывающие на то, что мальчик отползал от воды. - Думаю, нам нужно вызвать скорую помощь.
Он замолчал, поскольку мальчик на песке неожиданно ожил. Словно разбуженный словами вожака, он попытался сесть.
- Полегче, парень, - посоветовал мистер Хэтфилд, придерживая его за плечи. - Мы отвезем тебя в больницу.
Мальчик энергично, отрицательно замотал головой. Его пальцы крепко вцепились в руку мистера Хэтфилда.
- Нет! - яростно прошептал он. - Нет!
Озадаченный реакцией мальчика, мистер Хэтфилд некоторое время молча смотрел на него.
- Ты приплыл по реке? - спросил он, поскольку тот молчал.
Мальчик кивнул, на этот раз - утвердительно.
- Как тебя зовут? - спросил мистер Хэтфилд, снимая кожаную куртку и накидывая ее на плечи дрожавшего мальчика. - Как ты попал в реку?
Мальчик молча смотрел на вожака волчат. Затем попытался высвободиться.
- Я пойду, - пробормотал он. - Все в порядке.
- Куда ты пойдешь? - спросил мистер Хэтфилд. - Не глупи. Ты не в состоянии идти. Давайте, парни. Отведем его в пещеру.
Не имея ничего для изготовления носилок, Брэд и мистер Хэтфилд понесли мальчика к лестнице, ведущей в пещеру, на руках. Здесь к ним присоединились мистер Холлоуэй и отец Рэда.
Поднявшись в пещеру, волчата устроили мальчика на диване поудобнее. Сняв с него мокрую одежду, они завернули его в теплое одеяло.
- Тебе лучше? - спросил его мистер Хэтфилд. - Думаю, мне стоит вызвать врача.
- Нет... пожалуйста, - пробормотал мальчик, глядя на него умоляющими глазами.
Всем было ясно, что он медленно приходит в себя после тяжелого испытания, случившегося с ним на реке. Было также очевидно, что, по какой-то причине, он не хочет ничего о себе рассказывать.
- Может быть, ты назовешь нам свое имя? - спросил мистер Хэтфилд, садясь рядом с ним.
Мальчик холодно посмотрел на него и не произнес ни слова.
- Возможно, ты сделаешь это немного позднее, - мягко произнес мистер Хэтфилд.
Решив на некоторое время оставить мальчика в покое, он отошел в дальний угол пещеры, чтобы обсудить сложившуюся ситуацию с мистером Сьюэлом и отцом Миджа. Ни волчата, ни их отцы никогда прежде не видели его.
- Интересно, почему он оказался в реке? - вполголоса заметил мистер Хэтфилд. - Очевидно, он пытается что-то скрыть.
- Вы думаете, мы должны сообщить о нем в полицию? - с озабоченным видом спросил мистер Холлоуэй.
- Он выглядит нормальным парнем, - ответил тот. - Я бы предпочел подождать и посмотреть, что будет дальше. Возможно, сейчас он в шоке, хотя, лично я, полагаю, он намеренно отказывается говорить.
Брэд и Дэн, взявшие на себя заботу о мокрой одежде мальчика, подошли к мистеру Хэтфилду.
- Что случилось, парни? - спросил он, поняв, что они собираются сказать что-то важное.
Брэд попросил его выйти на площадку, от которой начинались деревянные ступеньки.
Удивленный такой просьбой, мистер Хэтфилд последовал за волчатами.
- В чем дело? - спросил он, когда они оказались вне пределов слышимости для остальных. - Вам удалось узнать что-то важное?
- Мы развешивали его одежду, и заглянули в карманы, - признался Брэд. - Возможно, нам не следовало этого делать...
- Наверное, думаю, я поступил бы так же, - заверил их мистер Хэтфилд. - Мальчик, похоже, не собирается ничего рассказывать о себе. Поэтому, я считаю, что нам следует попытаться разобраться в происшедшем самим.
- Вот что мы нашли, - сказал Дэн, протягивая мистеру Хэтфилду клочок плотной оберточной бумаги.
Вожак волчат включил фонарик и взглянул на надпись. На ней имелось только два слова, которым предшествовали цифры.
020614 7552845 24
Остров Скелета
- Странно, - заметил мистер Хэтфилд. - Вы говорите, эта записка лежала в его кармане?
- Да, в старом портсигаре, - объяснил Дэн. - Поэтому и не пострадала от воды.
- Вы нашли что-нибудь еще?
- Пару носовых платков, перочинный нож и кое-какие мелочи, - ответил Брэд.
- Но ничего, что указывало бы, кто этот мальчик и откуда?
- Ничего, сэр. Единственная зацепка - этот клочок бумаги. Что вы об этом думаете, мистер Хэтфилд?
- Честно сказать, Брэд, я озадачен. Это упоминание острова Скелета меня озадачивает.
- Как вы думаете, эти цифры могут быть шифром? - с нетерпением спросил Дэн.
- Трудно сказать. Постарайтесь ее не потерять.
- Постараемся, - пообещал Дэн, пряча записку в карман. - Если это шифр, возможно, нам удасться его разгадать. Единственная проблема, - лично я не знаю, с чего начать.
На лестнице, ведущей на площадку, послышались шаги.
Посмотрев вниз, волчата увидели, что пришла миссис Холлоуэй. Она медленно поднималась, держа в руках тяжелую корзину с едой.