Читаем Дэн Картер - скаут-волчонок (ЛП) полностью

   Отец Рэда Сьюэлла раздавал отпечатанные на машинке листки бумаги с зашифрованными надписями.



   - Вы должны отправиться на поиски парами, - сказал он волчатам. - Сундук с сокровищами спрятан приблизительно в четверти мили от пещеры. Первая пара, нашедшая его, должна свистом подать сигнал остальным. После чего мы все присоединимся к ним, чтобы перекусить перед возвращением домой.



   Дэну и Брэду достались одинаковые номера, а это означало, что им предстояло отправиться на поиски вместе. Они с нетерпением пробежали глазами клочок бумаги, на котором была написана непонятная фраза:



   "Щитеи лыйхач буд".



   - Первое слово - "ищите"... - сразу понял Дэн. - Но что значат другие?



   - Последнее значит "дуб", - отозвался Брэд. - "Ищите дуб". Но какой?



   - Чахлый дуб! - воскликнул Дэн, разгадав последнее слово. - Идем, Брэд!



   Мальчики ушли, оставив остальных волчат разгадывать их записки. Скатившись по ступенькам, они помчались по песку.



   В тусклом свете луны четко вырисовывался тот самый чахлый дуб. Добравшись до него, мальчики принялись искать следующую подсказку.



   - Вот она! - вдруг воскликнул Дэн.



   У подножия дерева лежала маленькая картонная коробка. Внутри оказалась еще одна записка с непонятной фразой, разгадав которую они узнали, что теперь им требуется найти большой кусок плавника.



   - Пляж завален обломками, - заметил Брэд. - Задания становятся сложнее.



   Стали подтягиваться другие волчата. Однако, поскольку подсказки были разными, охотники за сокровищами шли каждый своим путем.



   Брэд и Дэн просмотрели щтук двадцать кусков плавника, прежде чем нашли следующую подсказку. Расшифровка фразы потребовала много времени. На куске рваного картона было написано:



   "Щии доп койдол и дешьйан тулопа".



   - Ищи под лодкой и найдешь лопату! - наконец-то понял Дэн. - Лопата! Вау! Это означает, что мы приближаемся к сундуку с сокровищами. Может быть, следующая подсказка приведет нас к нему.



   - К тому же, мы опережаем остальных на сто миль, - усмехнулся Брэд. - Вопрос в том, где лодка?



   Никто из мальчиков не помнил, чтобы видел в тот день на пляже лодку. Но поскольку о ней говорилось в записке, они были убеждены, лодка - старая, возможно, перевернутая, или брошенная, - лежит где-то на берегу.



   - Давай поищем на участке, который тянется к маяку, - предложил Брэд. - Это уединенное место - как раз такое, какое вожак мог выбрать, чтобы спрятать там большой сундук с сокровищами.



   Осматривая каждый дюйм берега, мальчики быстро направились к маяку. Когда луч фонарика скользнул по воде, Дэн заметил темный силуэт на песке.



   - Похоже на лодку! - воскликнул он.



   Не упуская темный силуэт из виду, мальчики поспешили к нему по рыхлому песку. В полутьме, Дэн почти не смотрел, куда наступает. Споткнувшись, он вдруг остановился, глядя вперед.



   Темный предмет был наполовину скрыт небольшим холмиком песка. Тем не менее, можно было безошибочно сказать, что он имеет человекообразную форму.



   - О Господи! - прошептал он. - О Господи!



   Брэд тоже увидел фигуру на песке и резко остановился.



   - Что это? - пробормотал он. - Надеюсь, это не шутка? Наш вожак, случаем, нас не разыгрывает?



   На песке лежал мальчик, возрастом не старше Дэна. Одна рука была выброшена вперед. Его одежда промокла насквозь, темные волосы были влажными.



   - Это не розыгрыш, - серьезно сказал Брэд. - Кто бы ни был этот парень, он в ужасном состоянии.






ГЛАВА 2. ЗАШИФРОВАННАЯ ЗАПИСКА







   Темноволосый мальчик, лежавший на песке, слегка пошевелился, когда Дэн и Брэд наклонились к нему.



   Увидев над собой их лица, он приподнялся на локте и уставился на них невидящим взглядом.



   В его серо-стальных глазах на мгновение мелькнул страх, а затем он, казалось, расслабился. С усталым вздохом он снова опустился на песок.



   Волчата дважды пыталсь поднять его, но он не реагировал.



   - Он совершенно измотан, - сказал сильно встревоженный Брэд.



   - Очевидно, он долго плыл по реке, - заметил Дэн. - Ты видел его раньше?



   Брэд покачал головой.



   - Уверен, он не учился ни в одной школе Уэбстер-сити, иначе я бы его запомнил. Наверное, он не здешний.



   - Кто бы он ни был, он не должен лежать здесь в мокрой одежде.



   - Ты прав, Дэн. Он может простудиться. Кроме того, ему, вероятно, нужна медицинская помощь.



   - Может быть, отнесем его в пещеру?



   - Мы вдвоем не справимся. Нам понадобится помощь остальных.



   Облизнув пальцы, Брэд пронзительно свистнул, что было условным сигналом к окончанию поиска сокровищ.



   Волчата сразу же направились к ним со всех участков пляжа.



   - О Господи! Что-то слишком быстро, парни! - заявил Мак Тиббитс, прибежавший первым. - Вам не потребовалось много времени, чтобы выкопать сундук!



   - Мы его не выкапывали, - ответил Брэд. - Зато нашли кое-что еще.



   Испуганный взгляд Мака остановился на распростертом на песке мальчике. Прежде, чем он успел что-то сказать, появились мистер Хэтфилд и другие волчата.



   - Что это? - спросил вожак, резко останавливаясь.



   Дэн коротко объяснил, что они с Брэдом обнаружили на песке странного мальчика.



   - Он без сознания?



   - Не думаю, сэр, - ответил Брэд. - Он кажется измученным. Мы его не трогали.



Перейти на страницу:

Похожие книги