Читаем День всех пропавших полностью

– Если связь между преступлениями имеется, Эддисон не может работать над делом как агент. Может быть, как важный свидетель, но не агент, – из-за сестры.

Телефон Брэна – нет, Эддисона – гудит от серии текстовых сообщений. То же самое происходит с телефоном Вика. Хватаю трубку Эддисона и быстро набираю код разблокировки, который вообще-то не должна знать, учитывая, что это рабочий телефон, – и вижу сообщения от Рамирес.

– Они возвращаются, – объявляю я.

– Так рано? – удивляется Ивонн.

– Капитан ночной смены против их присутствия там, – поясняет Вик, прокручивая сообщения: «Капитан ночной смены против их присутствия там. Он создает капитану Скотту проблемы. Капитан, похоже, считает, что Бруклин просто заблудилась по дороге, которой ходила каждый день в течение трех лет, и скоро объявится».

– Он не может всерьез так считать.

– Думаю, ты права, однако ему явно не по душе ни ФБР, ни капитан Скотт. Рамирес сообщает – и Уоттс согласна, – что разумнее вернуться и как следует отдохнуть одну ночь, чем оставаться там и спорить с капитаном, учитывая, что ночью все равно мало что сделаешь.

– Значит, мы, наверное, уговорим Уоттс встретиться пораньше и она не будет слишком сильно ругаться, – размышляю я.

– Давайте я позвоню Сэм и удостоверюсь, что у нее на утро не назначены какие-нибудь проверки.

Вик выходит из комнаты, на ходу поднося телефон к уху, Ивонн и Гала выключают компьютеры. Ивонн надо успеть домой, чтобы у них с мужем осталось хоть немного свободного времени после ужина. Гала и так уже пожертвовала целыми выходными, и я не собираюсь просить ее задержаться, когда рядом нет эксперта-аналитика. Через пару минут остаемся только мы с Ианом.

– Как вы себя чувствуете? – спрашиваю я, одновременно копируя вручную имена, даты и всю существенную информацию с распечаток в свой блокнот. Этот вопрос из разряда тех, на которые Брэну легче всего отвечать, когда на него никто не смотрит. Не знаю, отличается ли в этом плане Иан, однако он был весьма уважаемым полицейским, так что ему тоже не чужды гордость и стоицизм.

– Постоянно досаждают головные боли, – медленно произносит он. – То слабеют, то усиливаются, но не прекращаются. Зрение резко ухудшается. Все размывается и двоится.

– Вот почему вы не взяли машину…

– Теперь мне небезопасно водить. Я сдал водительские права, чтобы не испытывать искушения. Приступы обычно случаются внезапно.

– Судороги бывают?

– Несколько раз, ничего страшного. Не подряд.

– Мы можем чем-нибудь помочь? Приглушить свет, вести себя потише, проветрить помещение, изменить температуру?

Старик тихо хихикает – это совсем не тот идущий из глубин живота смех, которого можно ожидать. Иан исторгает из себя раскатистый смех каждый декабрь, когда в образе Санты развозит вместе с полицейскими детские игрушки и навещает больницы. В остальное время он издает лишь низкий сухой грубоватый звук, будто кто-то скребет тротуар.

– Элиза Стерлинг, ты просто чудо.

Авторучка замирает над бумагой. Через секунду откладываю ее и поворачиваюсь к детективу.

– Прошу прощения?

– У меня есть солнечные очки, которые я надеваю, когда свет начинает раздражать, – продолжает старик, не поясняя, однако, свою предыдущую фразу. – Запахи докучают, только если я уже болен. Что до температуры… я родился и вырос во Флориде; любое непрожаривающееся помещение для меня все равно что с кондиционером. Стараюсь избегать жары, насколько возможно. Вот и всё.

– Вы говорили лечащему врачу, что едете сюда?

Иан качает головой.

– Я сам до сегодняшнего утра не был уверен, поеду или нет. Завтра Конни сообщит ему.

– Дайте угадаю: сообщит, когда позвонит, чтобы перенести следующий визит?

Он снова хихикает, что по сути означает «да».

– Почему вы не рассказали Брэну?

Его улыбка скорее не увядает, а меняется, становясь малозаметной, теплой и отчасти гордой. А также грустной. Очень грустной.

– Мне следовало сообщить ему сразу, как только мы узнали, – признаёт Иан. – Но мы обсуждали терапию – стоит ее принимать или нет и чреват ли отказ немедленным переводом в богадельню. Я твердо сказал себе, что поговорю с Брэном, как только определимся. Как только будем знать точно. А потом наступил октябрь…

Он опускает взгляд, рассматривая свои ладони: широкие, сильные, с широкими из-за возраста и постоянного труда суставами.

– Элиза, будь у меня выбор, я не рассказал бы ему сейчас. Выждал бы несколько недель, пока не пройдет этот месяц.

– Но Бруклин пропала…

– Я бы выждал, – повторяет Иан. – Но жизнь любит насмехаться над нашими планами.

– Иногда это так. Вы забронировали номер в отеле по прилете или вам нужно где-то остановиться?

– Приглашаешь?

– Не вздумай, Иан. – Брэн появляется в дверях. Он все еще бледен, челюсть подергивается от напряжения, однако он вернулся, причем раньше, чем я ожидала. – Утонешь в рюшечках и оборочках.

– Однако каким-то образом вы все выжили, – парирую я.

– Это как оказаться внутри пузырька с «Пепто-бисмолом»[41], – продолжает Эддисон, делая вид, что игнорирует меня. – Все такое розовое, нежное, руками не трогать…

– Клевета и ложь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекционер

День всех пропавших
День всех пропавших

Окончание серии «Коллекционер», начавшейся с бестселлера «Сад бабочек». Этот роман буквально взорвал рейтинги «Амазона», поставив его автора в один ряд с такими мастерами жанра, как Томас Харрис, Джон Фаулз и Дэвид Болдаччи.Когда на Хэллоуин бесследно исчезла восьмилетняя Бруклин Мерсер, дело было немедленно передано в спецотдел ФБР, занимающийся преступлениями против детей. Агента Элизу Стерлинг, участвующую в расследовании, сперва поразила реакция людей, знавших девочку. Оказывается, сама Элиза и маленькая Бруклин похожи друг на друга, как мать и дочь… Но удивление быстро сменил ужас. Стерлинг вспомнила: точно так же, как две капли воды, она оказалась похожа на сестренку своего коллеги Брэндона, пропавшую много лет назад в это же самое время! И ей тоже было восемь…

Дот Хатчисон

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы