– Ребекка больна, – с трудом выговаривает она хриплым голосом. Охрипла от рыданий или от рвоты?
– Да, больна. Поэтому мы подарили ей такого щенка, которого можно обнимать, швырять и вымещать на нем свои эмоции. Она очень переживала, как и твои родители.
От слез на моей груди расплывается влажное пятно.
– Мне не следовало идти домой в одиночку, – шепчет девочка. – Мы с Ребеккой должны всегда ходить вместе, но она ушла домой раньше, потому что заболела, родители не приехали, и я не знала, что делать…
– Бруклин, ты не виновата. Ты не сделала ничего плохого.
– Мистер Дэвис сказал, что я могу подождать у него, пока мои родители не вернутся домой. Ребекке был нужен врач. Мистер Дэвис волновался, потому что, если что-то случится, дома мне некому помочь.
Рамирес с медиками заглядывают через промежуток в акустических завесах. При виде бодрствующей и разговаривающей Бруклин Мерседес закрывает глаза и крестится, затем делает врачам знак подождать.
– Все хорошо, Бруклин. – Я нежно поглаживаю девочку по спине. – Теперь ты в безопасности. Твои родители будут на седьмом небе от счастья. Милая, они не станут злиться. Ты не сделала ничего дурного. А вы с Ребеккой теперь сможете приглядывать друг за другом, хорошо? Вам обеим надо как следует отдохнуть, чтобы прийти в себя.
Девочка снова касается носа плюшевой зверушки:
– Ребекка хочет настоящего щенка. Она назовет его Хэмишем.
– Хэмиш! Знаешь, именно так она назвала подаренного нами. – Я баюкаю щенка на коленях Бруклин. Его уши премило хлопают. – Как думаешь, у этого малыша есть имя?
Девочка на мгновение задумывается, часто моргая.
– Губерт, – объявляет она наконец.
– Хэмиш и Губерт?
– Это братья Мериды, – сообщает Бруклин, борясь с зевотой. – Из «Храброй сердцем». Я когда-нибудь стану лучницей. Папа говорит, я еще слишком мала, чтобы играть с острыми предметами.
– Наверное, он прав.
Пальцы Бруклин вцепляются в плюшевого щенка. Девочка прижимает игрушку к животу, чтобы обнимать ее, не наклоняясь вперед.
– Надо еще найти Гарриса, они были тройняшками.
– Возможно, тебе удастся уговорить Дэниела.
– Ладно. – Бруклин опять зевает и еще сильнее прижимается к моей груди. – Чувствую себя не очень, – признается она.
– Бруклин, мы тебе поможем. Эти милые врачи, – стоящие рядом с Мерседес мужчины улыбаются и машут, – быстро осмотрят тебя, пока другие позвонят родителям, а потом мы отвезем тебя в больницу, ладно?
Бруклин сонно кивает.
– Можешь даже не вставать.
– Хорошо.
Медик постарше медленно приближается, уже надев перчатки. Останавливается рядом с нами и заглядывает в стоящее сбоку ведро со рвотой. Уверена, он извлечет из него больше информации, чем я, так что ему и карты в руки. Врач задает Бруклин несколько вопросов, потом поднимает руку со стетоскопом:
– Знаешь, что это?
– Им прослушивают сердце, – отвечает девочка. – У медсестры в школе есть такой.
– Как думаешь, ты в состоянии ненадолго сесть, чтобы я мог тебя послушать? Вставать не нужно, просто сядь.
Бруклин оглядывается на меня и после подбадривающего кивка разрешает помочь ей принять сидячее положение.
Рамирес ловит мой взгляд и указывает наверх, затем на ребенка, затем на пол и очерчивает пальцем круг.
Мерсеры здесь.
Бегло взглянув на мои бинты, врач снова тепло улыбается Бруклин:
– Милая, мы взяли с собой носилки, но, думаю, они не понадобятся. Полагаю, лучше, если тебя отнесет кто-то из нас, так ты будешь меньше бояться. Ты не против?
Девочка смотрит неуверенно, затем переводит взгляд на меня.
– Может, ты?
Собираюсь ответить, что, разумеется, отнесу, однако врач меня опережает:
– Милая, может, лучше этим займусь я? У агента травма руки.
Бруклин смотрит, куда указывает его палец – на мои бинты, – и открывает рот от изумления.
– С тобой все будет в порядке? – искренне спрашивает она.
Не могу удержаться и не обнять ее. Да благословит Господь этого ребенка.
– Со мной все будет хорошо. Родители ведь не позволяют тебе кипятить воду на плите без присмотра взрослых?
Девочка грустно кивает.
– Я могу обжечься.
– За мной, наверное, тоже должен приглядывать кто-то взрослый, – шепчу я.
Бруклин хихикает. После еще пары секунд раздумий она наконец кивает.
– Ладно, пусть он отнесет меня. Мистер Дэвис положил мой рюкзак за стол.
Вижу: тот втиснут между столом и ножками стула.
– Мы отдадим его попозже, Бруклин. Пока придется оставить его здесь, чтобы все сфотографировать.
Мне удается передать девочку в руки медика, не слишком давя на волдыри. Тот легко поднимает ее, чуть-чуть подбрасывает пару раз – Бруклин смеется. Прижимается к нему ближе, лбом к шее. Его напарник идет впереди, мы с Рамирес – сзади.
Когда выходим наружу, Фрэнклин и Алиса Мерсер уже стоят там, держась друг за друга, словно набираясь сил.
– Бруклин! – ахает Алиса. – Девочка моя!
– Мама? – Бруклин поднимает голову и озирается. – Мама! Папа! – Она взволнованно ворочается, но врач крепко держит ее.
– Я поставлю тебя прямо рядом с ними, – обещает он. – Но сейчас ты чувствуешь себя не очень: не хочу, чтобы ты упала.