БАБУШКА. Я знала, что ты не решишься. Но это необходимо… и лучше всего будет теперь, когда мы одни…
МАУРИСЬО. Секрет?
БАБУШКА. Единственное, о чем я тебе не решалась писать. Та ночь… последняя… когда ты ушел… понимаешь? Дедушка не знал, что делать. Он себя не помнил.
БАЛЬБОА. Пожалуйста, прошу тебя, не надо вспоминать о тяжелом.
БАБУШКА. Я так счастлива, что ты сумел встать на ноги… Но — мальчик, один, в целом мире… Если бы жизнь потащила тебя по другому пути… (
МАУРИСЬО. Он поступил правильно. Никто не сделал для меня больше. Я стал человеком в одну ночь. (
ХЕНОВЕВА. Немного перестоял. Зато как пахнет!
МАУРИСЬО (
БАБУШКА. Первый кусок — тебе.
ИЗАБЕЛЛА (
БАБУШКА. Нравится тебе?
ИЗАБЕЛЛА. Правда, очень вкусный.
МАУРИСЬО (
ИЗАБЕЛЛА. Ты был прав. Это как первое причастие.
БАБУШКА. У вас там этого нет?
ИЗАБЕЛЛА. У нас есть все: и огромные пасеки, и целые леса орехов, и тысячи бабушек, но вот этого, чтобы все вместе, и такого нашего… это только здесь!
БАБУШКА. Ты умеешь льстить, девочка!
МАУРИСЬО. Тише, ты подавишься!
БАБУШКА. С легким вином лучше пойдет.
БАЛЬБОА. Есть белое — Риоха, есть старое Бургундское.
МАУРИСЬО. Это нам все давно надоело. Не найдется ли того, что у нас раньше делали, из изюма, с апельсинными корками?
ХЕНОВЕВА. Сладкое?
БАБУШКА (
Это не настоящее вино. Просто такая наливка, наша женская. Но она злая, как чертенята! Вот увидишь, увидишь!..
БАЛЬБОА. Ты тоже выпьешь?
БАБУШКА. Да, сегодня можно. Будь, что будет! Сердись, не сердись — выпью. (
ИЗАБЕЛЛА. Я… на кухне…
БАЛЬБОА (
БАБУШКА. Тогда мы много будем стряпать вместе. (
МАУРИСЬО. И вы с нами, Хеновева. Для бабушки все, кто живет в ее доме, — члены семьи.
ХЕНОВЕВА. Спасибо, сеньор. Здоровья вам и счастья.
ВСЕ. За счастье нашей семьи!
БАБУШКА. Ну, как?
ИЗАБЕЛЛА. Правда, как чертенята. Вы дадите мне рецепт? Это не семейная тайна?
БАБУШКА. От тебя уже не может быть тайн в этом доме.
БАЛЬБОА (
ХЕНОВЕВА. В котором часу подавать завтрак?
МАУРИСЬО. Мы встаем в разное время. То спим до полудня, как чурбаны, то проснемся на заре и бежим на реку.
ХЕНОВЕВА. Доброй вам ночи.
ВСЕ. Доброй ночи, Хеновева. До завтра.
БАБУШКА. Ну, с рекой теперь не выйдет. Там такой холод!
МАУРИСЬО. Что вы здесь знаете о холоде? (
ИЗАБЕЛЛА. Речка вся белая… и такие огромные рыбы выскакивают из воды!..
БАБУШКА. Я помню. Ты мне писал, когда путешествовал по реке Святого Лаврентия. Ведь это там ты вырезал мое имя на дубе?
МАУРИСЬО. Там.
БАБУШКА. Ну, расскажи же мне еще раз!
МАУРИСЬО. Путешествие на Великие озера? Это было как в сказке! Представь себе — санки, а везет их четырнадцать собак и все с бубенчиками… Целые стада оленей… еловые леса, как будто бесконечное рождество… А за всем этим — пять озер и снежные вершины в небе…
БАБУШКА. Как? Разве там есть горы?
ИЗАБЕЛЛА. Маурисьо так все преувеличивает, всякую ерунду называет горами! Мы как-то видели дикую кошку на дереве, а он потом неделю говорил о тигре и о дикой чаще.
МАУРИСЬО. Я хотел сказать — холмы. В Новой Шотландии все плоско, там всякий холм примешь за гору.
БАБУШКА. Но ведь Новая Шотландия на Востоке. Какое она имеет отношение к Пяти озерам?
МАУРИСЬО (
БАБУШКА. Ты это мне говоришь, которая проделала с тобой все путешествие по большому дедушкиному атласу?
БАЛЬБОА (
МАУРИСЬО. Да, спасибо.
БАБУШКА. И мне, последнюю.
БАЛЬБОА (