Анита вырвалась от непрошеной цирюльницы и поплыла через реку к другому берегу. Обратила внимание на то, что цепь уже не болтается на запястье – металл растворился в воде, словно в серной кислоте.
Тахо казалась неширокой, но, сколько Анита ни била руками и ногами по воде, берег все не приближался. И вот, когда сил уже почти не осталось, с неба плавно спикировало облако и зависло над утопающей. Анита задрала голову. На облаке сидел покрытый шерстью козлоногий юноша с витыми рогами и ликом Хорхе, а позади пристроилась Кончита. Она доверчиво прижималась к рогатому уроду и печально глядела на пускающую пузыри сестру.
– Видишь? – Кончита дернула козлоногого за свалявшуюся на боку шерсть. – Это Нубейро, из маминых сказок. А ты в него никогда не верила… Сейчас мы тебя спасем!
Кончита свесилась с облака и протянула Аните свои руки, которых оказалось восемь.
Анита не испугалась. Она рассердилась.
– Это уже полная галиматья! Так дальше невозможно, надо очнуться.
Она перестала барахтаться, сделала над собой усилие – и очнулась.
Глава восьмая
Огонь и пепел
– Сеньора! Сеньора, вы меня слышите? – взывали к Аните невесть откуда.
Порхавшие перед глазами пятна-бабочки соединились в нечто цельное. Нечто оказалось доном Ольмосом, имевшим вид более чем встревоженный.
– Сеньора, это я! Вы меня узнаёте?
Голова была неподъемной, как чугун для варки борща на семью из двенадцати человек. И гудела так, будто хозяйка, выведенная из себя орущими детьми, сгоряча саданула по чугуну ухватом.
Тем не менее Анита сумела приподняться, опершись на локоть. Лицо дона Ольмоса просветлело.
– Живы! У меня есть фляжка с кальвадосом, сейчас я дам вам глотнуть…
Он потянулся к поясу, но Анита с поспешностью отказалась:
– Спасибо, я не пью кальвадос… Скажите лучше, где я. И что со мной было?
– Если б я знал! Я бродил неподалеку и случайно услышал, как вы вскрикнули. Прибежал сюда, увидел вас на земле, стал приводить в чувство…
– Долго я пробыла без сознания?
– Минут пять, может, чуть больше.
Анита пощупала ноющий затылок. Пальцы коснулись чего-то липкого. Так и есть – кровь. Но, кажется, немного и уже почти запеклась.
В памяти всплыло видение: пещера… свирепый Диего с отрезанной головой Сильвии… инфант Карл со стилетом… Вспомнив все, она вздрогнула и инстинктивно отодвинулась от дона Ольмоса.
Он не мог этого не заметить.
– Вы меня боитесь? Почему?
– Так… Мне только что привиделось: вы были в сговоре с Диего, он убил Сильвию, а потом вас съела гигантская акула.
– У вас, возможно, commotio cerebri, сотрясение мозга, – промолвил он озабоченно. – При таком состоянии бывают бредовые иллюзии – как зрительные, так и слуховые. Вам надо к врачу. Я знаю тут одного недурного медика…
– Не надо, мне уже лучше. Помогите мне встать и дойти до дома.
– Извольте. – Дон Ольмос подхватил ее под локоть, и она встала на плохо державшие ноги.
– Идемте. Только не слишком быстро, иначе я упаду.
Они двинулись к «дому на куличках». Анита, чтобы не рухнуть, всем весом наваливалась на своего провожатого. Он не жаловался, вел ее, как ребенка, едва научившегося ходить.
– Нет… – произнесла она, ковыляя по тропинке вокруг холма. – Не все в моих иллюзиях бредово. Не отрицайте: это вы забрались ночью к нам в подвал.
– Как вы догадались?
– Вспомнила, как вы изображали пьяного и слонялись по всем комнатам, а потом рассыпали ключи в прихожей. Успели сделать слепки, так?
– Вот это наблюдательность! – восхитился он. – А я думал, что сделал все виртуозно.
– Вы стреляли в Алекса!
– Я стрелял в лампу. Не хотелось быть узнанным. Если бы я ставил своей целью кого-то убить, то этот человек был бы уже покойником. В Басконии я слыл самым метким стрелком!
– Значит, вы все-таки связаны с бандитами? Иначе зачем бы вам понадобилось все это проделывать? Тогда, может быть, и другие мои иллюзии не так уж иллюзорны? – Она остановилась, заговорила жестко, как следователь на допросе: – Сознайтесь: это вы переодевались Лолой и сеньорой Лусией? Вы вместе с Диего похитили Сильвию в Марселе?
Дон Ольмос с очевидным беспокойством приложил ладонь к ее лбу.
– Нет ли у вас жара? Ваш бред продолжается…