Читаем Дерни смерть за саван полностью

Сильвия в неистовстве продолжала щелкать револьвером, нацеливая его теперь уже на толстуху, которую дама в мантилье назвала ее величеством.

– Можете не трудиться. Я еще утром попросила Алекса сделать так, чтобы оружие, которое имеется у нас в доме, не могло выстрелить. Он вынул из револьвера патроны, так что теперь это безобидная игрушка.

Дама сняла мантилью, и Сильвия с проклятиями швырнула револьвер в угол.

– Черт… как вы здесь оказались? И если вы во дворце, то кто тогда там?.. – Она сделала неопределенный жест, направленный куда-то в сторону и вниз.

Анита бросила мантилью на трон, но, заметив недовольство, отразившееся на лице королевы Изабеллы, снова взяла ее в руки.

– Я думала, вы сразу догадаетесь… Если я во дворце, то в доме осталась Кончита, моя точная копия. Мы поменялись с ней одеждами, когда удалились в ее комнату, помните?

– Но кого же тогда Ольмос отвел в жандармерию?

– Он никого никуда не отводил. Покинув дом, мы с ним немедленно отправились сюда, во дворец… Понимаете, мне надо было срочно известить охрану ее величества о надвигающейся опасности. Без мандата дона Ольмоса меня могли не пустить и не выслушать. А так нам вдвоем удалось очень быстро убедить всех, что угроза реальна.

– Я, признаться, поверила не сразу, – проворчала королева. – Чтобы кто-то из моих подданных задумал меня убить? Немыслимо!

– Эта госпожа, – Анита махнула мантильей, как крылом, в сторону окаменевшей Сильвии, – не ваша подданная. Постоянное место ее жительства – Лиссабон, Португалия, а по происхождению она наполовину француженка. Я немного знакома с ее приемным отцом, только он вовсе не ученый-историк, как она любит рассказывать.

– Откуда вам все это известно? – Голос Сильвии, и без того тонкий, сорвался на дискант.

– Я начала подозревать вас с того самого момента, когда вы попали в дом к Конни. Вы рассказывали, что бандиты держали вас скованной больше недели, но у вас на руках не было глубоких следов от наручников. Это показалось мне странным. Тогда у меня еще не было внятного объяснения, оно начало формироваться чуть позже, после того, как вы едва не проломили мне голову…

– Какие страсти! – воскликнула королева, и в ее руке появился пузырек с нюхательной солью.

– О да, ваше величество! Будь удар посильнее, я бы отправилась на тот свет… Дело в том, что в Аранжуэце появилась старуха, которая когда-то служила при госпоже Сильвии няней и кормилицей. Она очень привязалась к девочке, но на свою беду оказалась слаба по части алкоголя. Ее выгнали из дома, она долго где-то скиталась, окончательно спилась, но однажды забрела в Аранжуэц и увидела там свою повзрослевшую воспитанницу. Пьяницы со стажем особенно сентиментальны. Она полезла к Сильвии с объятиями, чем напугала ее до смерти. Сильвия сообразила, что эта старушка неосторожными словами может разрушить ее тщательно выстроенную легенду, и потому решилась на крайние меры. Она имитировала свое новое похищение, насыпала пепла, оставила на видном месте черную повязку, чтобы навести нас на мысль об одноглазом, а сама просто выбралась через окно из спальни и отправилась искать бедную кормилицу. Та не успела отойти далеко. Но я оказалась проворнее и нашла ее первой. Хотела подойти, заговорить… тут-то госпожа Сильвия и угостила меня чем-то тяжелым по голове. Возможно, собиралась добить, однако услышала неподалеку голос дона Ольмоса. Тогда она спешно увела кормилицу в лес. Сделать это было несложно – несчастная пьянчужка, наверное, страшно обрадовалась тому, что ее малышка обратила на нее внимание…

– Надо было тебя все-таки прикончить, – прошипела Сильвия.

– Появление дона Ольмоса спасло меня, а вот кормилица была обречена. Вы завели ее в чащу, наткнулись там на охотничью хижину, и дальше все пошло как по маслу. Два-три трогательных воспоминания о прошлом, старуха совсем раскисла от переизбытка чувств и спиртного. Уснула. Вы подожгли хижину и, убедившись, что дело сделано, ушли. Выждав немного, вернулись и попотчевали нас еще одной душераздирающей историей, которая должна была лишний раз укрепить всех во мнении, что вас преследуют свирепые бандолерос.

– Ума не приложу, как вы до всего этого додумались, – снизошла королева до комплимента в адрес Аниты. – Вот бы мне таких советников, а то все безмозглы, никто никогда ничего дельного не скажет.

Анита на миг отвлеклась от Сильвии, сделала перед Изабеллой церемонный реверанс. В ту же секунду лживая жертва призрачной шайки схватила зеленую бутыль и подняла ее обеими руками над головой.

– Пускай все раскрыто… Пироглицерина у меня ровно столько, сколько требуется, чтобы превратить дворец в развалины!

– Не делайте этого! – воскликнула королева. – Вы ведь тоже погибнете!

– И что? Я дала обещание, я его сдержу… А какой ценой, это уже неважно!

И Сильвия с надсадным выхрипом, какой издает дровосек, рубящий дерево, хрястнула бутыль о плиты пола.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Моррьентес

Волчий камень
Волчий камень

Середина XIX века. Супруги Анита и Алекс уехали из России, чтобы путешествовать по Европе, а там неспокойно: в Берлине, где они задержались, назревает революция. Аните рассказывает об этом за бокалом вина в ресторанчике новый знакомый Вельгунов. Он же указывает ей на колоритную пару – известную писательницу Элоизу де Пьер и ее жениха, богатого фабриканта Либиха – и сразу после этого внезапно умирает. В смерть Вельгунова от сердечного приступа Анита не верит, поэтому проявляет настойчивость, добиваясь от полиции максимально полной экспертизы. И оказывается права: Вельгунов был отравлен. После этого Аните неожиданно наносит визит Элоиза де Пьер. Она расспрашивает Аниту о ее взаимоотношениях с Вельгуновым, чем вызывает подозрения, что эта загадочная и опасная история только начинается…

Александр Руж

Детективы
Четвертый коготь дракона
Четвертый коготь дракона

1849 год. Путешествуя по Швейцарии, Анита Моррьентес и ее муж Алекс знакомятся с занятными попутчиками – американцем Грином и щеголеватым юношей, путешествующим инкогнито. Неожиданная ссора в купе вынуждает всю компанию выйти на станции, в результате чего супруги и их попутчики отстают от поезда. Это неожиданно оборачивается большой удачей: на поезд нападают неизвестные бандиты, преследующие юного щеголя. Происходит череда перестрелок, но Максимовым и их спутникам удается спастись. А позже они узнают, что щеголеватый юноша – сам австрийский император Франц-Иосиф. Он инкогнито приезжал в Швейцарию, чтобы свидеться со своей возлюбленной – некой Жозефиной, и это далеко не последняя его встреча с Анитой и Алексом…

Александр Руж

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги