Читаем Дерзкие забавы полностью

Гладкие черные кушетки и диванчики стоят вдоль стен и создают маленькие зоны отдыха в передней части ресторана, а длинные, добротные столы и стулья размещены в глубине. Вообще помещение больше напоминает клуб, чем место, где вам подадут пиццу.

Харлоу сидит за длинным деревянным столом в углу. Она сегодня в какой-то желтой юбке, сидит, вытянув загорелые ноги в коричневых босоножках на стул напротив. Волосы она убрала и зачесала в узел, который кажется одновременно очень небрежным и очень сложным. А когда я подхожу к столу, то неожиданно испытываю удовольствие от того, что вижу маленький засос у нее на плече.

– Привет, мисс Вега, – улыбаюсь я.

Она подпрыгивает при звуке моего голоса и поднимает глаза, ее улыбка исчезает, а на лице появляется выражение удивления и… возможно, поражения.

– Финн…

Я, не дожидаясь, пока она отодвинет свой компьютер, сажусь на стул напротив нее.

– Пожалуйста, – говорит она сухо. – Присаживайся.

– Знаешь, мне кажется, я прямо слышал, как твои глаза закатывались, когда ты это говорила, – усмехнулась я. – Это талант.

К столу подходит официантка, и я бросаю взгляд на стол и вижу, что перед Харлоу стоит только стакан холодного чая.

– Мне то же самое. – Я подмигиваю, замечая, что Харлоу смотрит на меня.

– Ты планируешь остаться?

– А почему нет? Тут по крайней мере прохладно.

Она хмыкает в ответ – шея ее вспыхивает, но она старательно делает вид, что между нами ничего не было, что это не ее я связывал и трахал три дня назад, и снова смотрит на экран.

– Сколько у тебя есть времени? – спрашиваю я.

Она качает головой:

– Я никуда не тороплюсь.

Я изображаю, что смотрю на свои часы:

– Не хочу показаться грубым…

– Вот уж в это верится с трудом, – перебивает она меня.

– Но разве у тебя нет работы?

– Есть. – Харлоу смотрит больше на экран, чем на меня. Глаза у нее по-прежнему опущены, и маленький кулончик у нее на груди чуть колышется с каждым вздохом. Слишком легко сейчас вспомнить, как она выглядит, лежа на спине, когда на ней нет ничего, кроме этого кулончика и веревок на груди…

Хватит, Финн, сосредоточься.

– Тогда разве ты не должна быть в офисе? Или обедать с какими-нибудь коллегами?

Она медленно закрывает компьютер:

– Не сегодня.

– Почему?

Ее определенно все больше раздражают мои вопросы, и это, честно говоря, меня только больше раззадоривает.

– Потому что сегодня я не работаю. Моя мама плохо себя чувствует. И я просто ищу кое-что.

– Так, а когда ты работаешь, что именно ты делаешь? – интересуюсь я.

– Я стажер на NBC.

Я снова демонстративно смотрю на часы – на этот раз более выразительно, чем в первый, чтобы удостовериться, что сейчас час двенадцать дня, вторник и что она сидит в кафе, глядя в свой ноут и играя в телефон, в рабочее время.

– На полставки, – уточняет она. – Я работаю около двенадцати часов в неделю.

Двенадцать?!

На мое более чем удивленное выражение лица она хмурится:

– Что?

– Бесплатно?

– Ста-жер, – повторяет она, произнося это слово по слогам, словно пытаясь мне помочь понять его. – Я хочу работать в киноиндустрии, но с чего-то же надо начинать. А NBC находится здесь, у нас.

– Понятно. Значит, ты носишь кофе и все такое.

– Иногда.

– И это тебя устраивает? Ты же дочка знаменитой актрисы и крупного голливудского воротилы. А они устроили тебя на должность девочки с кофе?

Я серьезен только отчасти. То есть мне, конечно, действительно интересно, но если говорить честно, она и вправду очень забавная, когда злится.

– Это не все, что входит в мои обязанности. – Она улыбается мне с удивительной самоиронией. – Хотя на самом деле да, им нравится заставлять меня делать грязную работу из-за того, кто мой отец. Я работала у него на съемках сколько себя помню и знаю, наверное, про то, как делается кино, побольше большинства тех, на кого сейчас работаю. Но папа всегда говорил мне, что самой первой моей задачей в работе будет заслужить уважение смирением, чем я, собственно, и занимаюсь, как мне кажется. Но так будет не всегда.

Ух ты, вот уж не ожидал. И главное, что тревожит – это звучит так, словно она повторяет слова моего отца.

– Поэтому ты пошла в колледж на факультет…

– Связи с общественностью.

– Связи с общественностью, ага. Это что, типа посты на «Фейсбуке» или «Твиттере»?

Она насмешливо поджимает губы, изучая меня.

– Ты слышал о «Твиттере»?

Я подумываю, не отшлепать ли ее за это.

– А что ты делаешь в центре, кстати? – спрашивает она, захлопывая свой серебристый ноут и засовывая его в такую же серебристую сумочку. – Это все твой загадочный бизнес?

– Хочу перекусить и сделать несколько звонков, – отвечаю я, изучая меню. – А что? У тебя есть идеи, как провести время? Уверен, я готов обсудить кое-какие варианты.

– Что ж, раз уж мы все равно в центре и ты здесь, я чувствую, что моя обязанность как жительницы Сан-Диего предложить тебе остаться и поесть. Еда здесь очень неплоха, и у них подают пиво.

– С пивом перспектива обеда с тобой кажется куда более заманчивой.

Я слышу, как она притворно охает от возмущения, но не успеваю увернуться от ее кулака, которым она бьет меня в плечо.



КАК ВЫЯСНЯЕТСЯ, Харлоу была права.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дерзкие истории

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература