Читаем Десять негритят полностью

Mrs. Rogers' eyelashes flickered. "I haven't seen Mrs. Owen - not yet.- Я не видела миссис Оним, - сморгнула миссис Роджерс.
We only came here two days ago."- Мы приехали всего два дня назад.
"Extraordinary people, these Owens," thought Vera."В жизни не встречала таких людей, как эти Онимы", - думала Вера.
Aloud she said:Но вслух сказала:
"What staff is there here?"- Здесь есть еще прислуга?
"Just me and Rogers, Miss."- Только мы с Роджерсом, мисс.
Vera frowned.Вера недовольно сдвинула брови:
Eight people in the house - ten with the host and hostess - and only one married couple to do for them."Восемь человек, с хозяином и хозяйкой - десять, и только двое слуг".
Mrs. Rogers said: "I'm a good cook and Rogers is handy about the house.- Я хорошо готовлю, - сказала миссис Роджерс. -Роджерс все делает по дому.
I didn't know, of course, that there was to be such a large party."Но я не ожидала, что они пригласят так много гостей.
Vera said: "But you can manage?"- Вы справитесь? - спросила Вера.
"Oh, yes, Miss, I can manage.- Не беспокойтесь, мисс, я справлюсь.
If there's to be large parties often perhaps Mrs. Owen could get extra help in."Ну а если гости будут приезжать часто, надо думать, миссис Оним пригласит кого-нибудь мне в помощь.
Vera said, "I expect so."- Надеюсь, - сказала Вера.
Mrs. Rogers turned to go.Миссис Роджерс удалилась бесшумно, как тень.
Her feet moved noiselessly over the ground. She drifted from the room like a shadow. Vera went over to the window and sat down on the window seat.Вера подошла к окну и села на подоконник.
She was faintly disturbed.Ею овладело смутное беспокойство.
Everything - somehow - was a little queer. The absence of the Owens, the pale ghostlike Mrs. Rogers.Все здесь казалось странным - и отсутствие Онимов, и бледная, похожая на привидение, миссис Роджерс.
And the guests! Yes, the guests were queer too. An oddly assorted party.А уж гости и подавно: на редкость разношерстная компания.
Vera thought:Вера подумала:
"I wish I'd seen the Owens... I wish I knew what they were like.""Жаль, что я не познакомилась с Онимами заранее... Хотелось бы знать, какие они..."
She got up and walked restlessly about the room.Она встала и, не находя себе места, заходила по комнате.
A perfect bedroom decorated throughout in the modern style.Отличная спальня, обставленная в ультрасовременном стиле.
Off-white rugs on the gleaming parquet floor - faintly tinted walls - a long mirror surrounded by lights.На сверкающем паркетном полу кремовые ковры, светлые стены, длинное зеркало в обрамлении лампочек.
Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

И тогда никого не осталось
И тогда никого не осталось

Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume's Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».

Агата Кристи

Детективы / Триллеры

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука