Читаем Десять негритят / And Then There Were None полностью

Vera said: «He didn’t do it then. He had an opportunity later.»

«When?»

«When he went down to call the General to lunch.»

Philip whistled again very softly. He said:

«So you think he did it then? Pretty cool thing to do.»

Vera said impatiently:

«What risk was there? He’s the only person here with medical knowledge. He can swear the body’s been dead at least an hour and who’s to contradict him?»

Philip looked at her thoughtfully.

«You know,» he said, «that’s a clever idea of yours. I wonder —»

<p>II</p>

«Who is it, Mr. Blore? That’s what I want to know. Who is it?»

Rogers’ face was working. His hands were clenched round the polishing leather that he held in his hand.

Ex-Inspector Blore said: «Eh, my lad, that’s the question!»

«One of us, ‘is lordship said. Which one? That’s what I want to know. Who’s the fiend in ‘uman form?»

«That,» said Blore, «is what we all would like to know.»

Rogers said shrewdly: «But you’ve got an idea, Mr. Blore. You’ve got an idea, ‘aven’t you?»

«I may have an idea,» said Blore slowly. «But that’s a long way from being sure. I may be wrong. All I can say is that if I’m right the person in question is a very cool customer – a very cool customer indeed.»

Rogers wiped the perspiration from his forehead. He said hoarsely:

«It’s like a bad dream, that’s what it is.»

Blore said, looking at him curiously: «Got any ideas yourself, Rogers?»

The butler shook his head. He said hoarsely:

«I don’t know. I don’t know at all. And that’s what’s frightening the life out of me. To have no idea…»

<p>III</p>

Dr. Armstrong said violently: «We must get out of here – we must – we must! At all costs!»

Mr. Justice Wargrave looked thoughtfully out of the smoking-room window. He played with the cord of his eye-glasses. He said:

«I do not, of course, profess to be a weather prophet. But I should say that it is very unlikely that a boat could reach us – even if they knew of our plight – under twenty-four hours – and even then only if the wind drops.»

Dr. Armstrong dropped his head in his hands and groaned.

He said: «And in the meantime we may all be murdered in our beds?»

«I hope not,» said Mr. Justice Wargrave. «I intend to take every possible precaution against such a thing happening.»

It flashed across Dr. Armstrong’s mind that an old man like the judge, was far more tenacious of life than a younger man would be. He had often marvelled at that fact in his professional career. Here was he, junior to the judge by perhaps twenty years, and yet with a vastly inferior sense of self-preservation.

Mr. Justice Wargrave was thinking:

«Murdered in our beds! These doctors are all the same – they think in clichiis. A thoroughly commonplace mind.»

The doctor said: «There have been three victims already, remember.»

«Certainly. But you must remember that they were unprepared for the attack. We are forewarned.»

Dr. Armstrong said bitterly: «What can we do? Sooner or later —»

«I think,» said Mr. Justice Wargrave, «that there are several things we can do.»

Armstrong said: «We’ve no idea, even, who it can be —»

The judge stroked his chin and murmured:

«Oh, you know, I wouldn’t quite say that.»

Armstrong stared at him.

«Do you mean you know?»

Mr. Justice Wargrave said cautiously: «As regards actual evidence, such as is necessary in court, I admit that I have none. But it appears to me, reviewing the whole business, that one particular person is sufficiently clearly indicated. Yes, I think so.»

Armstrong stared at him.

He said: «I don’t understand.»

<p>IV</p>

Miss Brent was upstairs in her bedroom.

She took up her Bible and went to sit by the window. She opened it. Then, after a minute’s hesitation, she set it aside and went over to the dressing-table. From a drawer in it she took out a small black-covered notebook.

She opened it and began writing. «A terrible thing has happened. General Macarthur is dead. (His cousin married Elsie MacPherson.) There is no doubt but that he was murdered. After luncheon the judge made us a most interesting speech. He is convinced that the murderer is one of us. That means that one of us is possessed by a devil. I had already suspected that. Which of us is it? They are all asking themselves that. I alone know…»

She sat for some time without moving. Her eyes grew vague and filmy. The pencil straggled drunkenly in her fingers. In shaking loose capitals she wrote:

THE MURDERER’S NAME IS BEATRICE TAYLOR…

Her eyes closed.

Suddenly, with a start, she awoke. She looked down at the notebook. With an angry exclamation she scored through the vague unevenly scrawled characters of the last sentence.

She said in a low voice:

«Did I write that? Did I? I must be going mad…»

<p>V</p>

The storm increased. The wind howled against the side of the house.

Every one was in the living-room. They sat listlessly huddled together. And, surreptitiously, they watched each other.

When Rogers brought in the tea-tray, they all jumped.

He said: «Shall I draw the curtains? It would make it more cheerful like.»

Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

И тогда никого не осталось
И тогда никого не осталось

Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume's Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».

Агата Кристи

Детективы / Триллеры

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука