Читаем Десять негритят / And Then There Were None полностью

«I protest – This is absolutely uncalled for! I swear that the dose I gave the woman was perfectly —»

«Dr. Armstrong.»

The small sour voice was compelling. The doctor stopped with a jerk in the middle of his sentence. The small cold voice went on.

«Your indignation is very natural. Nevertheless you must admit that the facts have got to be faced. Either you or Rogers could have administered a fatal dose with the greatest ease. Let us now consider the position of the other people present. What chance had I, had Inspector Blore, had Miss Brent, had Miss Claythorne, had Mr. Lombard of administering poison? Can any one of us be completely and entirely eliminated?» He paused. «I think not.»

Vera said angrily: «I was nowhere near the woman! All of you can swear to that.»

Mr. Justice Wargrave waited a minute, then he said:

«As far as my memory serves me the facts were these – will any one please correct me if I make a misstatement? Mrs. Rogers was lifted onto the sofa by Anthony Marston and Mr. Lombard and Dr. Armstrong went to her. He sent Rogers for brandy. There was then a question raised as to where the voice we had just heard had come from. We all went into the next room with the exception of Miss Brent who remained in this room – alone with the unconscious woman.»

A spot of colour came into Emily Brent’s cheeks. She stopped knitting. She said:

«This is outrageous!»

The remorseless small voice went on.

«When we returned to this room, you, Miss Brent, were bending over the woman on the sofa.»

Emily Brent said: «Is common humanity a criminal offence?»

Mr. Justice Wargrave said: «I am only establishing facts. Rogers then entered the room with the brandy which, of course, he could quite well have doctored before entering the room. The brandy was administered to the woman and shortly afterwards her husband and Dr. Armstrong assisted her up to bed where Dr. Armstrong gave her a sedative.»

Blore said: «That’s what happened. Absolutely. And that lets out the judge, Mr. Lombard, myself and Miss Claythorne.»

His voice was loud and jubilant. Mr. Justice Wargrave, bringing a cold eye to bear upon him, murmured:

«Ah, but does it? We must take into account every possible eventuality.»

Blore stared. He said:

«I don’t get you.»

Mr. Justice Wargrave said: «Upstairs in her room, Mrs. Rogers is lying in bed. The sedative that the doctor has given her begins to take effect. She is vaguely sleepy and acquiescent. Supposing that at that moment there is a tap on the door and some one enters bringing her, shall we say, a tablet, or a draught, with the message that ‘the doctor says you’re to take this.’ Do you imagine for one minute that she would not have swallowed it obediently without thinking twice about it?»

There was a silence. Blore shifted his feet and frowned. Philip Lombard said:

«I don’t believe in that story for a minute. Besides none of us left this room for hours afterwards. There was Marston’s death and all the rest of it.»

The judge said: «Some one could have left his or her bedroom – later.»

Lombard objected: «But then Rogers would have been up there.»

Dr. Armstrong stirred.

«No,» he said. «Rogers went downstairs to clear up in the dining-room and pantry. Any one could have gone up to the woman’s bedroom then without being seen.»

Emily Brent said: «Surely, doctor, the woman would have been fast asleep by then under the influence of the drug you had administered?»

«In all likelihood, yes. But it is not a certainty. Until you have prescribed for a patient more than once you cannot tell their reaction to different drugs. There is, sometimes, a considerable period before a sedative takes effect. It depends on the personal idiosyncrasy of the patient towards that particular drug.»

Lombard said: «Of course you would say that, doctor. Suits your book – eh?»

Again Armstrong’s face darkened with anger. But again that passionless cold little voice stopped the words on his lips.

«No good result can come from recrimination. Facts are what we have to deal with. It is established, I think, that there is a possibility of such a thing as I have outlined occurring. I agree that its probability value is not high; though there again, it depends on who that person might have been. The appearance of Miss Brent or of Miss Claythorne on such an errand would have occasioned no surprise in the patient’s mind. I agree that the appearance of myself, or of Mr. Blore, or of Mr. Lombard could have been, to say the least of it, unusual, but I still think the visit would have been received without the awakening of any real suspicion.»

Blore said: «And that gets us – where?»

<p>VII</p>

Mr. Justice Wargrave, stroking his lip and looking quite passionless and inhuman, said:

«We have now dealt with the second killing, and have established the fact that no one of us can be completely exonerated from suspicion.»

He paused and went on.

Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

И тогда никого не осталось
И тогда никого не осталось

Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume's Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».

Агата Кристи

Детективы / Триллеры

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука