Читаем Десять негритят / And Then There Were None полностью

«Oh, no, he didn’t. Just shut up like a clam. I could take it or leave it – those were his words. I was hard up. I took it.»

Blore looked unconvinced. He said:

«Why didn’t you tell us all this last night?»

«My dear man —» Lombard shrugged eloquent shoulders. «How was I to know that last night wasn’t exactly the eventuality I was here to cope with? I lay low and told a noncommittal story.»

Dr. Armstrong said shrewdly: «But now – you think differently?»

Lombard’s face changed. It darkened and hardened. He said:

«Yes, I believe now that I’m in the same boat as the rest of you. That hundred guineas was just Mr. Owen’s little bit of cheese to get me into the trap along with the rest of you.» He said slowly: «For we are in a trap – I’ll take my oath on that! Mrs. Rogers’ death! Tony Marston’s! The disappearing Soldier boys on the dinner-table! Oh, yes, Mr. Owen’s hand is plainly to be seen – but where the devil is Mr. Owen himself?»

Downstairs the gong pealed a solemn call to lunch.

<p>II</p></span><span>

Rogers was standing by the dining-room door. As the three men descended the stairs he moved a step or two forward. He said in a low anxious voice:

«I hope lunch will be satisfactory. There is cold ham and cold tongue, and I’ve boiled some potatoes. And there’s cheese and biscuits and some tinned fruits.»

Lombard said: «Sounds all right. Stores are holding out, then?»

«There is plenty of food, sir – of a tinned variety. The larder is very well stocked. A necessity, that, I should say, sir, on an island where one may be cut off from the mainland for a considerable period.»

Lombard nodded.

Rogers murmured as he followed the three men into the dining-room:

«It wormes me that Fred Narracott hasn’t been over today. It’s peculiarly unfortunate, as you might say,»

«Yes,» said Lombard, «peculiarly unfortunate describes it very well.»

Miss Brent came into the room. She had just dropped a ball of wool and was carefully rewinding the end of it.

As she took her seat at table she remarked:

«The weather is changing. The wind is quite strong and there are white horses on the sea.»

Mr. Justice Wargrave came in. He walked with a slow measured tread. He darted quick looks from under his bushy eyebrows at the other occupants of the dining-room. He said:

«You have had an active morning.» There was a faint malicious pleasure in his voice.

Vera Claythorne hurried in. She was a little out of breath.

She said quickly: «I hope you didn’t wait for me. Am I late?»

Emily Brent said: «You’re not the last. The General isn’t here yet.»

They sat round the table.

Rogers addressed Miss Brent: «Will you begin, Madam, or will you wait?»

Vera said: «General Macarthur is sitting right down by the sea. I don’t expect he would hear the gong there and anyway» – she hesitated – «he’s a little vague today, I think.»

Rogers said quickly: «I will go down and inform him luncheon is ready.»

Dr. Armstrong jumped up.

«I’ll go,» he said. «You others start lunch.»

He left the room. Behind him he heard Rogers’ voice.

«Will you take cold tongue or cold ham, Madam?»

<p>III</p></span><span>

The five people sitting round the table seemed to find conversation difficult. Outside sudden gusts of wind came up and died away.

Vera shivered a little and said:

«There is a storm coming.»

Blore made a contribution to the discourse. He said conversationally:

«There was an old fellow in the train from Plymouth yesterday. He kept saying a storm was coming. Wonderful how they know weather, these old salts.»

Rogers went round the table collecting the meat plates. Suddenly, with the plates held in his hands, he stopped. He said in an odd scared voice:

«There’s somebody running…»

They could all hear it – running feet along the terrace.

In that minute, they knew – knew without being told…

As by common accord, they all rose to their feet. They stood looking towards the door.

Dr. Armstrong appeared, his breath coming fast.

He said: «General Macarthur —»

«Dead!» The voice burst from Vera explosively.

Armstrong said: «Yes, he’s dead…»

There was a pause – a long pause.

Seven people looked at each other and could find no words to say.

<p>IV</p></span><span>

The storm broke just as the old man’s body was borne in through the door. The others were standing in the hall.

There was a sudden hiss and roar as the rain came down.

As Blore and Armstrong passed up the stairs with their burden, Vera Claythorne turned suddenly and went into the deserted dining-room.

It was as they had left it. The sweet course stood ready on the sideboard untasted,

Vera went up to the table. She was there a minute or two later when Rogers came softly into the room. He started when he saw her. Then his eyes asked a question.

He said: «Oh, Miss, I – 1 just came to see…»

In a loud harsh voice that surprised herself Vera said:

«You’re quite right, Rogers. Look for yourself. There are only seven…»

<p>V</p></span><span>

General Macarthur had been laid on his bed. After making a last examination Armstrong left the room and came downstairs. He found the others assembled in the drawing-room.

Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

И тогда никого не осталось
И тогда никого не осталось

Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume's Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».

Агата Кристи

Детективы / Триллеры

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука