Читаем Десять негритят / And Then There Were None полностью

Rogers said: «I’m sorry, gentlemen. I was just moving my things. I take it there will be no objection if I take one of the vacant guest chambers on the floor below? The smallest room.»

It was to Armstrong that he spoke, and Armstrong replied:

«Of course. Of course. Get on with it.»

He avoided looking at the sheeted figure lying on the bed.

Rogers said: «Thank you, sir.»

He went out of the room with his arm full of belongings and went down the stairs to the floor below.

Armstrong moved over to the bed and, lifting the sheet, looked down on the peaceful face of the dead woman. There was no fear there now. Just emptiness.

Armstrong said: «Wish I’d got my stuff here. I’d like to know what drug it was.» Then he turned to the other two. «Let’s get finished. I feel it in my bones we’re not going to find anything.»

Blore was wrestling with the bolts of a low manhole.

He said: «That chap moves damned quietly. A minute or two ago we saw him in the garden. None of us heard him come upstairs.»

Lombard said: «I suppose that’s why we assumed it must be a stranger moving about up here.»

Blore disappeared into a cavernous darkness. Lombard pulled a torch from his pocket and followed.

Five minutes later three men stood on an upper landing and looked at each other. They were dirty and festooned with cobwebs and their faces were grim.

There was no one on the island but their eight selves.

<p>Chapter 9</p></span><span><p>I</p></span><span>

Lombard said slowly:

«So we’ve been wrong – wrong all along! Built up a nightmare of superstition and fantasy all because of the coincidence of two deaths!»

Armstrong said gravely: «And yet, you know, the argument holds. Hang it all, I’m a doctor, I know something about suicides. Anthony Marston wasn’t a suicidal type.»

Lombard said doubtfully: «It couldn’t, I suppose, have been an accident?»

Blore snorted, unconvinced.

«Damned queer sort of accident,» he grunted. There was a pause, then Blore said: «About the woman —» and stopped.

«Mrs. Rogers?»

«Yes. It’s possible, isn’t it, that that might have been an accident?»

Philip Lombard said: «An accident? In what way?»

Blore looked slightly embarrassed. His red-brick face grew a little deeper in hue. He said, almost blurting out the words:

«Look here, doctor, you did give her some dope, you know.»

Armstrong stared at him.

«Dope? What do you mean?»

«Last night. You said yourself you’d give her something to make her sleep.»

«Oh, that, yes. A harmless sedative.»

«What was it exactly?»

«I gave her a mild dose of trional. A perfectly harmless preparation.»

Blore grew redder still. He said:

«Look here – not to mince matters – you didn’t give her an overdose, did you?»

Dr. Armstrong said angrily: «I don’t know what you mean.»

Blore said: «It’s possible, isn’t it, that you may have made a mistake? These things do happen once in awhile.»

Armstrong said sharply: «I did nothing of the sort. The suggestion is ridiculous,» He stopped and added in a cold biting tone: «Or do you suggest that I gave her an overdose on purpose?»

Philip Lombard said quickly: «Look here, you two, got to keep our heads. Don’t let’s start slinging accusations about.»

Blore said sullenly: «I only suggested the doctor had made a mistake.»

Dr. Armstrong smiled with an effort. He said, showing his teeth in a somewhat mirthless smile:

«Doctors can’t afford to make mistakes of that kind, my friend.»

Blore said deliberately:

«It wouldn’t be the first you’ve made – if that gramophone record is to be believed!»

Armstrong went white. Philip Lombard said quickly and angrily to Blore:

«What’s the sense of making yourself offensive? We’re all in the same boat. We’ve got to pull together. What about your own pretty little spot of perjury?»

Blore took a step forward, his hands clenched. He said in a thick voice:

«Perjury be damned! That’s a foul lie! You may try and shut me up, Mr. Lombard, but there’s things I want to know – and one of them is about you!»

Lombard’s eyebrows rose.

«About me?»

«Yes. I want to know why you brought a revolver down here on a pleasant social visit?»

Lombard said: «You do, do you?»

«Yes, I do, Mr. Lombard.»

Lombard said unexpectedly:

«You know, Blore, you’re not nearly such a fool as you look.»

«That’s as may be. What about that revolver?»

Lombard smiled.

«I brought it because I expected to run into a spot of trouble.»

Blore said suspiciously: «You didn’t tell us that last night.»

Lombard shook his head.

«You were holding out on us?» Blore persisted.

«In a way, yes,» said Lombard.

«Well, come on, out with it.»

Lombard said slowly:

«I allowed you all to think that I was asked here in the same way as most of the others, That’s not quite true. As a matter of fact I was approached by a little Jewboy – Morris his name was. He offered me a hundred guineas to come down here and keep my eyes open – said I’d got a reputation for being a good man in a tight place.»

«Well?» Blore prompted impatiently.

Lombard said with a grin: «That’s all.»

Dr. Armstrong said: «But surely he told you more than that?»

Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

И тогда никого не осталось
И тогда никого не осталось

Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume's Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».

Агата Кристи

Детективы / Триллеры

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука