Читаем Десять негритят / And Then There Were None полностью

She gasped, hiccuped – and swallowed. She stood motionless a minute, then she said:

«Thank you… I’m all right now.»

Her voice was once more calm and controlled – the voice of the efficient games mistress.

She turned and went across the yard into the kitchen saying:

«Miss Brent and I are getting you breakfast. Can you – bring some sticks to light the fire?»

The marks of the doctor’s hand stood out red on her cheek.

As she went into the kitchen Blore said:

«Well, you dealt with that all right, doctor.»

Armstrong said apologetically: «Had to! We can’t cope with hysteria on the top of everything else.»

Philip Lombard said: «She’s not a hysterical type.»

Armstrong agreed. «Oh, no. Good healthy sensible girl. Just the sudden shock. It might happen to anybody.»

Rogers had chopped a certain amount of firewood before he had been killed. They gathered it up and took it into the kitchen. Vera and Emily Brent were busy. Miss Brent was raking out the stove. Vera was cutting the rind off the bacon.

Emily Brent said: «Thank you. We’ll be as quick as we can – say half an hour to three quarters. The kettle’s got to boil.»

<p>IV</p>

Ex-Inspector Blore said in a low hoarse voice to Philip Lombard: «Know what I’m thinking?»

Philip Lombard said: «As you’re just about to tell me, it’s not worth the trouble of guessing.»

Ex-Inspector Blore was an earnest man. A light touch was incomprehensible to him. He went on heavily:

«There was a case in America. Old gentleman and his wife – both killed with an axe. Middle of the morning. Nobody in the house but the daughter and the maid. Maid, it was proved, couldn’t have done it. Daughter was a respectable middle-aged spinster. Seemed incredible. So incredible that they acquitted her. But they never found any other explanation.» He paused. «I thought of that when I saw the axe – and then when I went into the kitchen and saw her there so neat and calm. Hadn’t turned a hair! That girl, coming all over hysterical – well, that’s natural – the sort of thing you’d expect – don’t you think so?»

Philip Lombard said laconically: «It might be.»

Blore went on. «But the other! So neat and prim – wrapped up in that apron – Mrs. Rogers’ apron, I suppose – saying: ‘Breakfast will be ready in half an hour or so.’ If you ask me that woman’s as mad as a hatter! Lots of elderly spinsters go that way – 1 don’t mean go in for homicide on the grand scale, but go queer in their heads. Unfortunately it’s taken her this way. Religious mania – thinks she’s God’s instrument, something of that kind! She sits in her room, you know, reading her Bible.»

Philip Lombard sighed and said: «That’s hardly proof positive of an unbalanced mentality, Blore.»

But Blore went on, ploddingly, perseveringly:

«And then she was out – in her mackintosh, said she’d been down to look at the sea.»

The other shook his head.

He said: «Rogers was killed as he was chopping firewood – that is to say first thing when he got up. The Brent woman wouldn’t have needed to wander about outside for hours afterwards. If you ask me, the murderer of Rogers would take jolly good care to be rolled up in bed snoring.»

Blore said: «You’re missing the point, Mr. Lombard. If the woman was innocent she’d be too dead scared to go wandering about by herself. She’d only do that if she knew that she had nothing to fear. That’s to say if she herself is the criminal.»

Philip Lombard said: «That’s a good point… Yes, I hadn’t thought of that.» He added with a faint grin: «Glad you don’t still suspect me.»

Blore said rather shamefacedly: «I did start by thinking of you – that revolver – and the queer story you told – or didn’t tell. But I’ve realized now that that was really a bit too obvious,» He paused and said: «Hope you feel the same about me.»

Philip said thoughtfully:

«I may be wrong, of course, but I can’t feel that you’ve got enough imagination for this job. All I can say is, if you’re the criminal, you’re a damned fine actor and I take my hat off to you.» He lowered his voice. «Just between ourselves, Blore, and taking into account that we’ll probably both be a couple of stiffs before another day is out, you did indulge in that spot of perjury, I suppose?»

Blore shifted uneasily from one foot to the other. He said at last:

«Doesn’t seem to make much odds now. Oh, well, here goes. Landor was innocent right enough. The gang had got me squared and between us we got him put away for a stretch. Mind you, I wouldn’t admit this —»

«If there were any witnesses,» finished Lombard with a grin. «It’s just between you and me. Well, I hope you made a tidy bit out of it.»

«Didn’t make what I should have done. Mean crowd, the Purcell gang. I got my promotion, though.»

«And Landor got penal servitude and died in prison.»

«I couldn’t know he was going to die, could I?» demanded Blore.

«No, that was your bad luck.»

«Mine? His, you mean.»

«Yours, too. Because, as a result of it, it looks as though your own life is going to be cut unpleasantly short.»

Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

И тогда никого не осталось
И тогда никого не осталось

Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume's Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».

Агата Кристи

Детективы / Триллеры

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука