Читаем Десять негритят / And Then There Were None полностью

Philip Lombard said: «We’ll bring the stuff out to the pantry for you.»

«Thanks.»

Emily Brent, rising to her feet; sat down again. She said:

«Oh, dear.»

The judge said: «Anything the matter, Miss Brent?»

Emily said apologetically:

«I’m sorry. I’d like to help Miss Claythorne, but I don’t know how it is. I feel just a little giddy.»

«Giddy, eh?» Dr. Armstrong came towards her. «Quite natural. Delayed shock. I can give you something to —»

«No!»

The word burst from her lips like an exploding shell.

It took every one aback. Dr. Armstrong flushed a deep red. There was no mistaking the fear and suspicion in her face. He said stiffly:

«Just as you please, Miss Brent.»

She said: «I don’t wish to take anything – anything at all. I will just sit here quietly till the giddiness passes off.»

They finished clearing away the breakfast things. Blore said:

«I’m a domestic sort of man. I’ll give you a hand, Miss Claythorne.»

Vera said: «Thank you.»

Emily Brent was left alone sitting in the dining-room.

For a while she heard a faint murmur of voices from the pantry. The giddiness was passing. She felt drowsy now, as though she could easily go to sleep.

There was a buzzing in her ears – or was it a real buzzing in the room?

She thought: «It’s like a bee – a bumblebee.»

Presently she saw the bee. It was crawling up the window-pane.

Vera Claythorne had talked about bees this morning.

Bees and honey…

She liked honey. Honey in the comb, and strain it yourself through a muslin bag. Drip, drip, drip…

There was somebody in the room… somebody all wet and dripping… Beatrice Taylor came from the river…

She had only to turn her head and she would see her.

But she couldn’t turn her head…

If she were to call out…

But she couldn’t call out…

There was no one else in the house. She was all alone…

She heard footsteps – soft dragging footsteps coming up behind her. The stumbling footsteps of the drowned girl…

There was a wet dank smell in her nostrils…

On the window-pane the bee was buzzing – buzzing…

And then she felt the prick.

The bee sting on the side of her neck…

<p>II</p>

In the drawing-room they were waiting for Emily Brent.

Vera Claythorne said: «Shall I go and fetch her?»

Blore said quickly: «Just a minute.»

Vera sat down again. Every one looked inquiringly at Blore.

He said: «Look here, everybody, my opinion’s this: we needn’t look farther for the author of these deaths than the dining-room at this minute. I’d take my oath that woman’s the one we’re after!»

Armstrong said: «And the motive?»

«Religious mania. What do you say, doctor?»

Armstrong said: «It’s perfectly possible. I’ve nothing to say against it. But of course we’ve no proof.»

Vera said: «She was very odd in the kitchen when we were getting breakfast. Her eyes —» She shivered.

Lombard said: «You can’t judge her by that. We’re all a bit off our heads by now!»

Blore said: «There’s another thing. She’s the only one who wouldn’t give an explanation after that gramophone record. Why? Because she hadn’t any to give.»

Vera stirred in her chair. She said:

«That’s not quite true. She told me – afterwards.»

Wargrave said: «What did she tell you, Miss Claythorne?»

Vera repeated the story of Beatrice Taylor.

Mr. Justice Wargrave observed: «A perfectly straightforward story. I personally should have no difficulty in accepting it. Tell me, Miss Claythorne, did she appear to be troubled by a sense of guilt or a feeling of remorse for her attitude in the matter?»

«None whatever,» said Vera. «She was completely unmoved.»

Blore said: «Hearts as hard as flints, these righteous spinsters! Envy, mostly!»

Mr. Justice Wargrave said: «It is now five minutes to eleven. I think we should summon Miss Brent to join our conclave.»

Blore said: «Aren’t you going to take any action?»

The judge said: «I fail to see what action we can take. Our suspicions are, at the moment, only suspicions. I will, however, ask Dr. Armstrong to observe Miss Brent’s demeanour very carefully. Let us now go into the dining-room.»

They found Emily Brent sitting in the chair in which they had left her. From behind they saw nothing amiss, except that she did not seem to hear their entrance into the room.

And then they saw her face – suffused with blood, with blue lips and staring eyes.

Blore said: «My God, she’s dead!»

<p>III</p>

The small quiet voice of Mr. Justice Wargrave said:

«One more of us acquitted – too late!»

Armstrong was bent over the dead woman. He sniffed the lips, shook his head, peered into the eyelids.

Lombard said impatiently: «How did she die, doctor? She was all right when we left her here!»

Armstrong’s attention was riveted on a mark on the right side of the neck.

He said: «That’s the mark of a hypodermic syringe.»

There was a buzzing sound from the window.

Vera cried: «Look – a bee – a bumblebee. Remember what I said this morning!»

Armstrong said grimly: «It wasn’t that bee that stung her! A human hand held the syringe.»

The judge asked: «What poison was injected?»

Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

И тогда никого не осталось
И тогда никого не осталось

Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume's Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».

Агата Кристи

Детективы / Триллеры

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука