Прежде всего следовало совершенно точно определить местонахождение лагеря. Это было поручено Паганелю, который вскоре доложил совещанию результаты своих наблюдений. Экспедиция, по его словам, находилась на 37° широты и 147°53′ долготы, у берега Сноуи-Ривер.
— Под каким градусом долготы находится бухта Туфольда? — спросил Гленарван.
— Под сто пятидесятым, — ответил Паганель.
— Значит, в двух градусах семи минутах, или в…
— Или в семидесяти пяти милях отсюда.
— А Мельбурн?
— По меньшей мере в двухстах милях.
— Хорошо. Мы знаем, где мы находимся, — оказал Гленарван, — теперь остаётся решить, куда мы направимся.
Ответ был единодушный: не откладывая, идти к побережью океана. Элен и Мэри заявили, что они без труда могут делать по пяти миль в сутки. Смелых женщин не пугала перспектива пройти пешком всё расстояние, отделяющее Сноуи-Ривер от бухты Туфольда.
— Но найдём ли мы на побережье всё то, в чём нуждаемся? — спросил Гленарван.
— Несомненно, — ответил Паганель. — Эдем — городок, насчитывающий уже много лет существования. Его порт должен быть связан регулярными рейсами с Мельбурном. Я даже думаю, что в тридцати пяти милях отсюда, в городке Делегейте, на границе Нового Южного Уэллса, мы сможем приобрести лошадей.
— А как с «Дунканом», сэр? — спросил Айртон. — Не считаете ли вы, что пришла пора вызвать его в бухту Туфольда?
— Что скажете об этом, Джон? — спросил Гленарван.
— Я думаю, что с этим нечего спешить, — ответил молодой капитан после недолгого размышления. — Никогда не поздно будет послать Тому Аустину приказ выйти в бухту Туфольда.
— Ясно, — подтвердил Паганель.
— Заметьте, — добавил Джон Мангльс, — что через четыре-пять дней мы уже будем в Эдеме.
— Через четыре-пять дней, капитан? — сказал Айртон, покачав головой. — Скажите лучше, через пятнадцать-двадцать, если вы не хотите впоследствии раскаиваться в просчёте.
— Двадцать дней на семьдесят пять миль! — воскликнул Гленарван.
— Не меньше, сэр. Нам придётся сейчас идти, прокладывая себе дорогу в густых зарослях, по самой дикой части провинции Виктория, где не могли обосноваться даже неприхотливые скваттеры. Каждый шаг придётся отвоёвывать у кустам ников с топором в руках. Поверьте мне, в этих условиях и трёхмильный переход потребует огромного труда.
Айртон говорил уверенным голосом. Паганель, к которому естественно, обернулись все взоры, кивнул головой, подтверждая его слова.
— Допускаю, что он прав, — сказал Джон Мангльс. — Ну что ж, в таком случае, сэр, вы пошлёте приказ моему помощнику не через пять, а через пятнадцать дней.
— Я хочу ещё сказать, — добавил Айртон, — что главная задержка не в том, что впереди плохая дорога, а в том, что перед нами река. Нам придётся ждать здесь, покамест вода в Сноуи-Ривер не спадёт, чтобы переправиться на тот берег.
— Ждать, пока спадёт вода? — воскликнул капитан Мангльс. — А почему не переправиться вброд?
— Потому, что нет брода. Утром я уже искал его, но безуспешно. Редко можно встретить здесь в эту пору года такую полноводную реку, но раз уж встретили — тут ничего не поделаешь.
— А разве река такая широкая? — спросила Элен.
— И широкая и глубокая, — ответил бывший боцман. Около мили в ширину и к тому же ещё с сильным течением. Даже хороший пловец с трудом мог бы через неё переплыть.
— Что ж, — воскликнул Роберт, — мы построим пирогу! Срубим дерево, выдолбим его — и пирога готова! Вот и всё.
— Вот это настоящий сын моряка! — сказал Паганель.
— Мальчик прав, — ответил Джон Мангльс. — Нам так и придётся поступить. Предлагаю не тратить времени на пустые споры и приняться за постройку пироги.
— Ваше мнение, Айртон? — спросил Гленарван.
— Я думаю, сэр, что если не придёт откуда-нибудь помощь, — ответил Айртон, — то мы и через месяц всё ещё будем по сю сторону Сноуи.
Джон Мангльс потерял терпение.
— У вас имеется более удачный план? — вскричал он. — Если есть, говорите!
— Есть. Надо привести «Дункан» в бухту Туфольда!
— Опять «Дункан»! А чем нам поможет его присутствие в бухте?
Айртон подумал несколько мгновений, прежде чем ответить, и, наконец, уклончиво произнёс:
— Я не настаиваю на своём мнении. Я готов пуститься в путь, как только вы прикажете, сэр.
И он спокойно скрестил руки на груди.
— Это не ответ, Айртон, — сказал Гленарван. — Посвятите нас в ваши планы, и мы обсудим их. Что же вы предлагаете?
И Айртон уверенным голосом пояснил свою мысль:
— Я предлагаю не предпринимать трудной и опасной переправы через Сноуи в том беспомощном положении, в каком мы находимся сейчас. Именно здесь, на этом берегу, мы должны дождаться помощи, а эта помощь может прийти только с «Дункана». Разобьём лагерь здесь, где есть всё необходимое для жизни, и один из нас пусть передаст Тому Аустину приказание бросить якорь в бухте Туфольда.
Все были чрезвычайно удивлены этим неожиданным предложением, а Джон Мангльс не мог скрыть своего неудовольствия.
— За это время, — продолжал Айртон, — воды Сноуи спадут, мы легко найдём удобный брод или переправимся через реку в лодке. У нас будет достаточно времени, чтобы построить её. Вот мой план, сэр.