— Отлично, Айртон, — сказал Гленарван, — ваше предложение заслуживает того, чтобы к нему отнеслись серьёзно, но его надо тщательно обсудить. Главный недостаток его заключается в промедлении, но зато мы избежим напрасного утомления и многих опасностей. Что вы думаете об этом, друзья мои?
— Говорите вы, милый Мак-Набс, — сказала Элен. — Вы не произнесли ещё ни одного слова. Не будьте так скупы на слова.
— Вы спрашиваете моё мнение? — ответил майор. — Я охотно выскажу его. По-моему, Айртон рассуждает очень разумно. Я присоединяюсь к его предложению.
Никто не ожидал подобного ответа, так как обычно майор оспаривал все предложения Айртона. Сам Айртон был, видимо, удивлён; он украдкой бросил быстрый взгляд на майора. Паганель, Элен и матросы были и без того склонны принять предложение бывшего боцмана. Последние колебания исчезли, когда выяснилось, что и Мак-Набс согласен с Айртоном.
Гленарван объявил, что принимает план Айртона.
— Вы должны согласиться, Джон, — добавил он, обращаясь к капитану, — что осторожность диктует нам этот способ действия и что самым благоразумным будет расположиться лагерем на берегу реки в ожидании, пока не спадёт разлив.
— Да, — ответил Джон Мангльс, — если только наш гонец сделает то, чего не можем сделать мы сами, — переправится через Сноуи.
И он посмотрел на бывшего боцмана, который не смог сдержать торжествующей улыбки.
— Нашему гонцу незачем переправляться через реку, — сказал Айртон.
Джон Мангльс удивлённо поднял брови.
— Он пойдёт по дороге на Люкноу, которая прямиком ведёт в Мельбурн.
— Двести пятьдесят миль пешком! — вскричал молодой капитан.
— Нет, верхом, — ответил Айртон. — Гонец поедет на лошади, и весь путь отнимет у него не больше четырёх дней. Прибавьте к этому два дня для того, чтобы привести «Дункан» к бухте Туфольда, и двадцать четыре часа, чтобы достигнуть лагеря. Одним словом, нужна всего только одна неделя, чтобы посланный вернулся сюда с подмогой.
Майор кивал головой, как бы одобряя каждое слово говорившего.
Это чрезвычайно удивляло Джона Мангльса. Но предложение Айртона встречено было общим одобрением. Ничего иного не оставалось, как согласиться с этим действительно отлично придуманным планом.
— Теперь, друзья мои, — продолжал Гленарван, — остаётся выбрать нашего вестника. Ему предстоит тяжёлое и опасное путешествие, я не собираюсь скрывать этого. Кто готов подвергнуться риску, чтобы передать наши инструкции в Мельбурн?
Вильсон, Мюльреди, Джон Мангльс, Паганель, Роберт в один голос предложили свои услуги. Джон Мангльс особенно настаивал, чтобы это поручение было возложено на него. Но тут Айртон, до этой минуты хранивший молчание, заговорил.
— Если вам угодно, сэр, — обратился он к Гленарвану, — то я возьму это на себя. Много раз я совершал более трудные переходы. Я выберусь из такого места, где другой застрянет наверняка. Я предлагаю отправить в Мельбурн меня. Поверьте, сэр, я предлагаю это в ваших же интересах! Уполномочьте меня передать то, что вы считаете нужным, вашему помощнику, и через шесть дней «Дункан» бросит якорь в бухте Туфольда.
— Отлично сказано, — одобрил его слова Гленарван. — Вы находчивый и смелый человек, Айртон. Я уверен, что вы благополучно доберётесь до Мельбурна.
Было совершенно очевидно, что бывший боцман лучше, чем кто-либо другой, способен выполнить эту трудную миссию.
Каждый понимал это и не настаивал на своей кандидатуре. Джон Мангльс сделал последнее возражение, указав, что присутствие Айртона необходимо, чтобы разыскать следы «Британии» и капитана Гранта. Но майор ответил, что участники экспедиции останутся на берегу Сноуи до возвращения Айртона и что не может быть и речи о том, чтобы начать без него такие ответственные поиски. Таким образом, временная отлучка Айртона не нанесёт ни малейшего ущерба интересам капитана Гранта.
— В таком случае в путь, Айртон! Не мешкайте и поскорее возвращайтесь к нам, — заключил Гленарван.
В глазах бывшего боцмана блеснул какой-то странный огонёк. Он сейчас же опустил их, но, как ни мимолётен был этот торжествующий блеск глаз, всё же он не ускользнул от взора Джона Мангльса. Недоверие, которое Джон инстинктивно питал к бывшему боцману «Британии», получило новую пищу.
Айртон стал спешно готовиться к отъезду. Один из матросов занялся снаряжением лошади, другой наполнил съестными припасами чересседельную сумку.
В это время Гленарван заканчивал письмо к Тому Аустину. Он приказывал в нём помощнику капитана немедленно отправиться в бухту Туфольда. Он рекомендовал ему Айртона как человека, которому можно вполне довериться. Том Аустин должен был по прибытии «Дункана» на место предоставить отряд матросов в полное распоряжение Айртона.
Гленарван дошёл до этого места в письме, как вдруг майор, не спускавший глаз с руки Гленарвана, выводившей строчку за строчкой, спросил, как он пишет имя «Айртон».
— Так, как оно произносится, — ответил удивлённо Гленарван.
— Это ошибка, — спокойно возразил ему майор. — Оно произносится «Айртон»,
но пишется «Бен Джойс»!