Читаем Дети лета полностью

– А что вы думаете о встрече с Мейсоном?

– Гм-м… А ему пойдет это на пользу? Учитывая, что мы принадлежим к женскому полу…

– Не надо, конечно, наседать на него, но при сохранении определенной дистанции он воспринимает разговоры довольно спокойно. И даже начал общаться с нами – немного.

– Он начал говорить?

– Писать. Но, честно говоря, я считаю это удивительным успехом.

– Нэнси, вы знакомы с Касс Кирни? Она работает в группе агента Симпкинс.

Нэнси протянула ей руку, и они с Касс обменялись энергичным рукопожатием и выразили удовольствие от знакомства.

– Вчера вечером Мейсон прочитал ту записку, и ему, по-моему, хочется узнать, кто вы, Мерседес. Не знаю, поможет ли ему встреча с вами, но, по меньшей мере, думаю, не повредит. И Тейт тоже согласен.

– Тейт – это ваш коллега?

– Да, он провел с Мейсоном целый день. – Нэнси привела нас по коридору к другой палате и, постучав в дверь, сказала: – Тейт, это Нэнси. Я привела с собой пару агентов.

– Заходите, – ответил добродушный мужской голос.

– Правило этой палаты, – прошептала Нэнси, поворачивая ручку. – За личный занавес нет доступа женщинам. Мальчик, видимо, чувствует себя нормально в несколько изолированном пространстве.

Семилетний Мейсон Джефферс сидел на большой напольной круглой подушке в дальнем углу комнаты. В нескольких футах от него, также практически на полу, сидел высоченный и тощий темнокожий мужчина, скрестив перед собой длинные ноги. Одетые в носочки ступни мальчика упирались в ноги Тейта, чуть пониже колена. При виде нас мальчик съежился, в глазах загорелся огонек страха, но в целом он оставался неподвижным – просто следил за нами, обхватив руками планшет, очевидно, принадлежавший Тейту.

Внешне мальчик выглядел вполне здоровым, не считая, разумеется, излишней, почти болезненной худобы. Я знала, что все не так просто, особенно учитывая то, что Касс рассказала мне в машине, но даже при очевидности его испуга он казался и пугающе спокойным.

– Мейсон, к нам пришли агенты, о которых мы с Нэнси говорили тебе, – сообщил Тейт мальчику. – Вот это – Мерседес Рамирес, – я кивнула, слегка подняв руку, – а рядом с ней…

– Касс Кирни, – представилась та, повторив мое приветствие.

– А у нас тут живет Мейсон Джефферс.

Глядя на спускавшийся с потолка занавес, я села на пол у той же стены, что и Тейт, убедившись, что ни на йоту не нарушила запретную линию. В итоге я оказалась примерно в трех метрах от мальчика, позади Тейта.

– У тебя выдалось потрясающе скверное утро, верно?

Он кивнул с серьезным видом.

– Возможно, я задам очень трудный вопрос, но мне важно узнать, нормально ли ты сейчас себя чувствуешь?

Поразмыслив над вопросом, Мейсон пожал плечами.

– Ладно, давай попробуем что-нибудь попроще: раз уж мы зашли навестить тебя, ты не против того, чтобы мы посидели здесь?

Он слегка задумался – и вновь пожал плечами.

– Хорошо. Но если ты передумаешь, если тебе захочется, чтобы мы ушли, просто дай знать Тейту, ладно? И мы уйдем. Это твоя палата, и нам не хочется стеснять тебя.

Казалось, Мейсон не понял толком моих слов, что было не так удивительно, как мне хотелось бы. Ему никогда не позволялось даже подумать, что у него может быть «его личное жилье».

– Ты не против, если я задам тебе еще несколько вопросов? Ответы на них могут быть либо «да», либо «нет»; все будет нормально, даже если ты не будешь знать или не вспомнишь ответов.

Бывают времена в такой работе, когда мне приходится так часто повторять слово «нормально», что оно уже не воспринимается мной как нечто реально нормальное. Но, неуверенно глядя на Тейта, Мейсон кивнул, поэтому я поудобнее устроилась у стены, скрестив ноги и спокойно положив руки на колени ладонями вверх, стараясь всей своей позой показать свой мирный настрой.

– Говорил ли с тобой человек, который привез тебя к больнице?

Он медленно кивнул.

– Это была женщина?

Очередной наклон головы.

– Ее лицо было скрыто под маской?

На сей раз он кивнул более уверенно.

– А теперь важный вопрос, Мейсон: она обижала тебя?

Мальчик помотал головой.

– Она упоминала других детей или какие-то фамилии?

Он опять отрицательно качнул головой.

– Когда вы сели в машину, она повезла тебя прямо к больнице?

Мейсон кивнул.

Это… нечто новое.

– Она выглядела такой же маленькой, как агент Касс?

В Касс росточку чуть больше полутора метров, поэтому такой вопрос казался весьма логичным, но как бы то ни было, сдержанный пинок в бок пояснил мне, что ее не радует моя логика. Мейсон смерил ее взглядом, потом его глаза скользнули по Нэнси, и в итоге он отрицательно помотал головой.

– Может, тогда она по росту ближе к мисс Нэнси?

Оторвав одну руку от планшета, мальчик неопределенно помахал ладошкой из стороны в сторону.

– А ты мог бы поднять большой палец, если выше, или опустить его, если ниже? Мейсон, сможешь ты показать мне более определенно?

Он вновь пристально взглянул на мисс Нэнси – та, не сходя с места, мягко улыбнулась ему – и, помедлив, неуверенно поднял большой палец.

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекционер

День всех пропавших
День всех пропавших

Окончание серии «Коллекционер», начавшейся с бестселлера «Сад бабочек». Этот роман буквально взорвал рейтинги «Амазона», поставив его автора в один ряд с такими мастерами жанра, как Томас Харрис, Джон Фаулз и Дэвид Болдаччи.Когда на Хэллоуин бесследно исчезла восьмилетняя Бруклин Мерсер, дело было немедленно передано в спецотдел ФБР, занимающийся преступлениями против детей. Агента Элизу Стерлинг, участвующую в расследовании, сперва поразила реакция людей, знавших девочку. Оказывается, сама Элиза и маленькая Бруклин похожи друг на друга, как мать и дочь… Но удивление быстро сменил ужас. Стерлинг вспомнила: точно так же, как две капли воды, она оказалась похожа на сестренку своего коллеги Брэндона, пропавшую много лет назад в это же самое время! И ей тоже было восемь…

Дот Хатчисон

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги