Читаем Дети Мёртвого Леса полностью

Ему удается где-то найти костыль. Он встает на ноги, весь в кровище с головы до ног.

— Шельда! Осторожно! Держи!

Тварь несется прямо на нее, и на какое-то мгновение Шельда теряется, упускает время. Просто кажется — так не может быть! Не ее! Ее саму твари не тронут!

Успевает.

Все же, инстинкт успевает сработать, и Шельда хватает тварь, пережимает со всей силы. В самый последний момент. Так, что ловит тварь уже в прыжке. Но, прыгнув, тварь сбивает ее с ног. Удушающий запах гнили в лицо. Падает, не может пошевелиться… Отчаянная паника…

И вдруг что-то мокрое и липкое… Удар!

Голова твари отлетает в сторону. Тушу Эван отпихивает ногой, подает Шельде руку.

— Жива?

Он тяжело дышит.

— Да.

Еще?

Последняя… Восьмая тварь треплет Хёнрира. Он, кажется, без сознания уже… и даже кажется — уже поздно… все…

Нет! Без него не справиться!

Шельда перехватывает тварь со всей силы, так, как только может. И тварь с воем, падает… Разорвать силовые нити самой! Шельда пытается, от напряжения звенит в ушах. И Эван уже бежит на помощь. Нужно продержать тварь до того момента, как он успеет.

Еще немного…

Эван рубит твари голову.

Все.

Больше нет.

Шельда прислушивается — но нет, рядом никого, тихо. Возможно, скоро придут еще, но пока тварей не осталось.

Эван роняет меч, падает на колени… сидит… ничего, он просто устал.

Хёнрир…

Шельда бежит. И еще на бегу понимает, что Хёнрир жив, она чувствует, почти видит свет, идущий от него. Сила пытается прорваться. Освободиться. Сейчас сорвет… Снег вокруг залит черным и алым, вперемешку…

Убитые твари лежат рядом.

— Хёнрир!

Человек бы умер… У него почти оторвана рука, видно обнажившуюся кость, ошметки плоти… страшно. Еще страшнее смяты ребра, сломаны… вырван кусок из плеча. Все залито кровью. И все же, он жив. Бьется сердце.

Если уж он выжил после того, что Лес сделал с ним, оставшись почти без магии, то справится и сейчас.

— Шельда, назад… — хрипло, едва слышно, говорит Хёнрир.

Сила сочится тонкой струйкой из-под печати… там чудовищная сила. И если рванет вдруг… ее тоже накроет.

— Уйди, Шельда…

Хёнрир прав. Возможно, лучшее, что она может сделать сейчас — не мешать. Он справится. Теперь это уже не остановить. Если она полезет, это может накрыть, задеть, оглушить ее тоже.

— Эван, пошли отсюда! — говорит Шельда. — Пойдем. Можешь идти?

Эван поднимает голову, смотрит на нее, облизывает губы. Он зажимает бок локтем, из-под руки кровь… ему досталось тоже. Ничего, сейчас Шельда займется. Это ничего…

— Можешь идти?

Эван кивает. С трудом поднимается на ноги.

— А он? — кивает на Хёнрира.

— Он сам, лучше не трогать. Нужно отойти. Сейчас силой ударит… Давай…

Эван хмурится, пытаясь осознать, но верит, слушается ее.

— Идем.

Подбирает меч, вытирает, сует в ножны…

Надо отойти. Немного…

Ноги почти не слушаются, словно деревянные. Увязают в снегу. Живот скручивает до тошноты. Эван прихрамывает. Шельда пытается поддержать его… или он ее… несколько шагов… Шельда спиной чувствует, как сзади разворачивается…

И вдруг, словно взрывная волна накрывает их, сбивает с ног. Вспышка! Шельда еще успевает понять, как падает…

Глава 13. Эрлин

Там что-то происходит.

За последний год все так удивительно изменилось. Эрлин кажется, раньше она была слепа и глуха, а теперь чувствует Лес, его движения, желания, его тревогу и его голод. И дело даже не в том, что сила Эрлин выросла, просто она научилась слушать.

И теперь — что-то происходит там, у самой границы. Словно нити Леса потянулись туда, словно там что-то важное.

И что-то неспокойно ворочается внутри, тянет, зовет. Даже не страх, а неясное предчувствие.

— Эрлин, слышишь? — Олин, который ехал чуть впереди, теперь поравнялся с ней. — Твари воют. Держись ближе ко мне.

— Они далеко, — говорит Эрлин. — И совсем не мы им интересны. Там что-то еще.

— Ты чувствуешь их?

— Да. Они далеко. Но… — только сейчас Эрлин понимает это впервые. — Что-то влечет их к границе, в сторону Красной Пади… куда едем мы.

Олин хмурится, долго прислушивается сам. Кивает.

— Я бы предложил тебе вернуться. Мы выехали рано, время есть. Возможно, стоит оставить дома тебя и взять кого-то поопытнее.

— Я справлюсь, — уверенно говорит Эрлин. — Если хочешь, отправь посыльного, пусть пошлют еще людей, но и я поеду тоже.

— Я могу приказать тебе, Эрлин.

Эрлин улыбается. Да, он ее командир и она обязана подчиняться.

— Можешь. Но ты ведь не станешь. Я прошла ритуал и не могу сидеть дома, как раньше. Не волнуйся за меня. Тем более, как ты свой приказ объяснишь? Ты решил поберечь меня, потому, что я женщина?

Олин весело фыркает, по-дружески.

— Ты взрослая и сильная, — говорит он. — Ты сама убивала тварей. Но твой муж велел мне присматривать за тобой. И я головой отвечаю, если что-то случится.

— Поэтому я должна быть рядом. Так проще присматривать, тебе не кажется?

Перейти на страницу:

Все книги серии Твари Мертвого Леса

Похожие книги