Читаем Дети павших богов полностью

Так обыденно. Будто это всякому ясно.

– Стало быть, магия. – Ишка хладнокровно повел бровью.

– Когда привыкнешь, нигде не жмет, – отметила Сиобан.

Конечно, она-то умудрялась выглядеть… ну, может, и глуповато, но хотя бы элегантно. Она была заметно ниже меня ростом и потому легче укрывалась под складками ткани. Я ей позавидовала.

– Могло быть лучше, – приставив палец к подбородку, рассуждал Ишка. – Наша знать предпочитает ткани понаряднее. Но нираянцы не заметят разницы.

– Чтобы кто-то принял их за чистокровных вишраи! – фыркнул Ашраи, чем заслужил новый гневный взгляд Ишки.

– Еще как поверят! Никто не усомнится в супруге высокородного вишраи.

Повисло молчание. Все смотрели теперь на него. Я предпочла не замечать, как многозначительно молчит Кадуан.

В конце концов я выговорила:

– В супруге?..

– Разумеется…

– Супруга?

– Вполне резонно, – отозвался Ишка. – Представив тебя моей женой, мы им сразу покажем, что это просто дипломатический, совершенно мирный визит.

Разумеется. Это относилось ко всем Домам, но вишраи особенно часто доверяли политику супругам благородного происхождения. На четверых военных – тем более вишраи – смотрели бы с недоверием. А знатный вишраи с женой не внушит подозрений.

И все-таки… Я скрипнула зубами.

– А почему бы тебе не «взять в жены» Сиобан? – спросила я.

И уголком глаза поймала ее возмущенный взгляд. Ишка же невозмутимо приподнял бровь:

– Как пожелаешь. Просто я полагал, что, будучи равной мне по положению, ты предпочтешь и равенство в ранге.

Чтоб ему провалиться. Он был прав. Мое молчание подтвердило его правоту лучше слов.

– Прекрасно, – наконец выдавила я.

Глава 48

Макс

Я долго не мог отличить сон от яви. Не припомню за собой обмороков, по крайней мере таких, как у Тисааны, когда разом отказывает все тело. Мое восприятие мира просто утекало тонкой струйкой, оставляя одни сновидения. Странные сновидения. К кошмарам я привык. А эти… эти были другими. Да, привычные ужасы, но над ними нависала тень – следящая за мной тень.

Когда я выкарабкался в мир яви, стало не до видений.

Сражению конец, сообщила мне Нура. Идет уборка. Придя в сознание, я первым делом добрел до окна, оглядел суету на улицах и еще тянувшиеся к небу клубы редеющего дыма.

У меня свело живот.

– Я тебе говорил, чтобы не приводила войск, – просипел я.

– Благодаря вам с ней мы выиграли войну, – ответила Нура гладким, как лед, голоском.

– Я говорил, чтобы не приводила!

Оглянувшись, я стиснул зубы. Нура стояла, скрестив руки на груди.

– Не лицемерие ли с твоей стороны учить меня честности? После всего, что ты от нас утаил. – Она взглянула искоса. – Но вы оба были великолепны. Ты был великолепен, Макс. Наверняка сам понимаешь. Я, даже наслушавшись рассказов о Трелле, не думала, что ты окажешься таким…

Она сбилась и отвела глаза. Я перевел взгляд на дымящуюся столицу.

Бой я вел с кровавой пеленой ярости на глазах. Пробелы в смутных воспоминаниях легко заполнялись худшим, что я мог вообразить.

Я уперся в стекло сжатыми кулаками:

– Это было… было как?

– Как в Сарлазае?

Я готов был возненавидеть ее проницательность. Она смотрела на меня с жалостью:

– Нет. Ничего похожего. С учетом всех обстоятельств уровень потерь низкий. И разрушений немного. И твоих солдат мы потеряли относительно мало. – Ее голос смягчился. – В сравнении с тем, что было бы без вас…

«С учетом всех обстоятельств». «Относительно». «Что было бы».

Никакие слова не могли заглушить засевшего в животе чувства вины.

Я развернулся, хотел протиснуться мимо нее, но пальцы Нуры поймали меня за локоть. Взгляд скользнул по запястью, лоб нахмурился.

– Что ты?..

Она отвела мне рукав – и замолчала. Мы оба молча смотрели на мое предплечье с вьющимися под кожей темными прожилками.

Я выдернул руку и опустил рукав:

– Есть вещи поважнее.

– Я серьезно! – Ее крик настиг меня на полпути к двери. – Тебе не приходило в голову, чего ты мог бы добиться с такой силой? Если позволишь себе немножко помечтать?

Я не удостоил ее ответом. Пусть себе Нура мечтает, что бы сотворила при такой силе, как у меня, как у Тисааны. Я же мечтал о мире, в котором таких сил вовсе не существует.

Но, о чем ни мечтай, теперь всему миру известно, что я такое. И не одна Нура будет смотреть на меня по-новому. На меня глазели со всех сторон. Даже целители, думая, будто я не вижу, провожали меня долгими взглядами, в которых страх мешался с благоговением. Я, едва встав на ноги, зашел посмотреть, как проводят учения Эссани с Аритом, – и едва не сорвал им учебный бой, потому что все остолбенели, вылупив глаза.

Понемногу потрясение проходило, но я понимал, что под ним проступает неизгладимая перемена. Раньше меня уважали. Теперь все глаза горели восхищением.

Мне это совершенно не нравилось. Хотелось встряхнуть каждого, сказать: «Никого не возводи на пьедестал! Кумир не слезет с него, чтобы тебя спасти, а ты, пока глазеешь на него снизу вверх, не заметишь, что у тебя под ногами».

Эти взгляды все сильнее сжимали мне грудь. Я впервые по-настоящему понял, каково пришлось Тисаане, когда она встала перед своими беженцами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы