Читаем Дети зимы полностью

Поверхность снега находилась примерно пятнадцатью футами выше. Горилла подобрал винтовку, размышляя, что делать дальше. Пространство вокруг него было футов пять в ширину; лодка оставляла высоту в четыре фута. Позади…

Позади открывалась пустота. Это обнаружилось неожиданно, Горилла пятился назад и вдруг соскользнул вниз. Гладкий туннель спускался под углом в сорок пять градусов, и, катясь по нему, Горилла набирал скорость. Он не выпустил ружья и старался вонзить его в лед, чтобы затормозить, но двигался для этого слишком стремительно. С быстротой мышления, свойственной ситуации, когда грозит непосредственная опасность, Горилла сказал себе, что скользить ему недолго; вскоре он достигнет уровня земли.

Логика, впрочем, не смогла успокоить воображение, которое подсказывало, что туннель вот-вот швырнет его в вертикальную бездонную пропасть.

На благо будущего его племени, логика оказалась права: туннель постепенно стал горизонтальным. Горилла замедлил скольжение и остановился. Он осторожно поднялся на ноги, нагибаясь и растопырив руки в стороны, чтобы удержать равновесие на льду. Туннель был высотой около пяти футов, его наполняло прозрачное свечение. Горилла двинулся по направлению к источнику необычного света.

Вскоре он разглядел желтое сияние где-то внутри льда. Без особых надежд он поднял над головой винтовку и принялся колотить по льду; тот неожиданно поддался. Горилла полетел вперед, в облако чуть более теплого воздуха, и растянулся по всю длину на твердом полу, неровном от примерзшего мусора. Одновременно погас свет. Горилла с большой осторожностью пополз вперед, ощупывая дорогу руками.

Его правая рука уперлась во что-то теплое, шевелящееся, влажное, мягкое и отвратительное. Исполненный гадливости. Горилла отдернул руку, но было уже поздно: теплое бросилось на него с бешеной яростью, тонко поскуливая. Оно было не меньше самого Гориллы и, катаясь по полу в обнимку с ним в отчаянной схватке, проявляло удивительную силу.

Скулеж перешел в вопль, сменившийся безнадежным бормотанием, когда Горилла начал побеждать. Четко послышались слова: «Гад волосатый». Горилла ослабил хватку.

— Постой! — сказал он. — Это ты, Прутик?

Существо расслабилось.

— Ой… Здравствуй, Горилла, — сказало оно.

Тюря поднимался в колокольню с ящиком инструментов под мышкой. Сегодня к вечеру, возможно завтра, он поставит на лодку паруса и приготовится выслушивать попреки соплеменников, когда «Южный Крест» не сможет сдвинуться с места. Попреки были неизбежны, и Тюря торопил день первого путешествия, чтобы скорее все осталось позади. Незачем больше понапрасну тратить время. Тюря не особенно беспокоился о том, что скажут Морг или Горилла; он даже намекнул как-то Моргу о своих плохих предчувствиях. Моргу удавалось придумывать спасительные идеи. А Горилла примет неудачу философски. Малышка, как известно, всегда благоразумна.

Больше всего он опасался высказываний Кокарды. Кокарда Тюре не нравилась. Он не мог понять, к чему она клонит. Тормоз на пути прогресса, злой язык и пораженческие настроения. Тюря догадывался, что Горилла думает то же самое, но с тех пор как Кокарда забеременела. Горилла изменил отношение к ней и теперь обращался с этой ужасной женщиной с почтением.

Тюря выбрался наверх. Хоть он не отличался чувствительностью, гигант немедленно понял, что что-то не так. Члены группы стояли кругом с мрачными лицами; даже невозможный Аякс выглядел подавленным.

Малышка кинулась к нему. Она плакала. Тюря никогда раньше не видел, чтобы она плакала, и, ставя ящик наземь и заключая Малышку в объятия, почувствовал, как в нем медленно поднимается гнев. Никто не имеет права заставлять Малышку плакать.

— Что случилось? — сурово спросил он, озираясь в поисках виновника, чтобы дать ему по носу. Аякс выглядел подходящим кандидатом.

— Ох, Вильям Чарльз… — Голос Малышки был настолько заглушен рыданиями, что тот едва узнал свое собственное имя.

— Расскажи, в чем дело. Малышка.

— Горилла… он погиб. Ловцы схватили его…

Потребовалось время, чтобы эти слова дошли до медлительного сознания Тюри. Затем он спросил:

— Где?

— Снаружи, наверху.

Тюря выпустил девушку и тяжелыми шагами направился к лестнице.

— Не ходи! — крикнула Малышка. — Слишком поздно. И их там десятки!

Тюря остановился в нерешительности. Взглянул на Кокарду.

— Ему конец, — кивнула она с притворным сожалением.

— Он умер как настоящий мужчина, — тщательно подбирая слова, сказал Аякс. — Не одного ловца он прихватил с собой. Не повезло ему. Вообще… его голос неуверенно затих.

— Но, в конце концов, на нем свет клином не сошелся, — подсказала Кокарда.

— Он хотел, чтобы мы продолжали его дело, — добавил Аякс.

— По-моему, вы просто не понимаете, что Горилла значил для нашего племени… — Малышка старалась сдерживаться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика