Читаем Дева озера полностью

Фиц-Джеймс сказал: «Мой путь иной,Не тешусь я чужой виной.Но погляди за поворот -Быть может, там засада ждет». -«Кто верный друг нам до конца,Тот дал бы знать через гонца:«Меня любовь ведет в пути,Мне надо сокола найти».Что ж, мирный путь и легкий шаг!А тайно ходит только враг.Но даже вражеский шпионНе будет сразу умерщвлен,Ему готов внимать закон». -«Пусть так, нам распря не нужна.Есть за вождем еще вина,Но пусть не ссорит нас она.Где б ни таился Родрик Ду,Я скоро сам его найду.Я с миром шел в его края,Но завтра войско двину яИ сам приду не налегке -Под знаменем, с мечом в руке.Как жаждет пламенный юнецСоединенья двух сердец,Я жажду, жизни не щадя,Найти мятежного вождя».9«Что ж, будь по-твоему!» — и гэлНа всю округу засвистел.И кроншнепа протяжный крикЕму ответил в тот же миг,И проступили сквозь кустыБереты, копья и щиты.Из вереска со всех концовПоднялись плечи молодцов.Копье качнулось над скалой,Упругий лук грозит стрелой,В чащобах по уступам горНад топором блестит топор,Из каждой заросли на светВыходят меч и пестрый плед.И вот замкнулся круг мечей -Явилось племя силачей,Как духи каменной горыИли подземные пары.И каждый воин молча ждал,Когда ему дадут сигнал.Так глыбы в ярости слепойВисят над узкою тропой,И, кажется, в ужасный путьРебенок мог бы их толкнуть.И так стояли в тишинеБойцы на каменной стене.Гэл бросил взгляд на горный склон,Потом взглянул на гостя онИ с гордым видом молвил так:«Теперь что скажешь ты, смельчак?Мятежный клан я сам веду.Вот мой народ, я — Родрик Ду!»10Фиц-Джеймс был смел. Нахмуря брось,Хоть в нем и холодела кровь,Он отступил к скале назадИ твердо встретил твердый взгляд.Так он стоял, к борьбе готов,Пред лесом копий и щитов.«А ну, кто первый? Я — скала,Что остается, где была».Но Родрик медлил, словно онБыл не на шутку удивленИ рад, что дерзко говорилДостойный враг в расцвете сил.Вождь сделал знак, и в тот же мигОтряд растаял, как возник.Где горец был, там горца нет,Лишь дрогнул вересковый цвет.В орешнике пропали вдругИ меч, и щит, и меткий лук,Как будто бы земля, их мать,Родив, их пожрала опять.И ветер, будто напоказ,Знамена взвил в последний раз.Через минуту гладил онПустынный вересковый склон,И солнца луч блеснул слегкаНа остром лезвии клинка.Через минуту тот же лучСкользнул по камню голых круч.11
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия