Читаем Дева озера полностью

Костер бросал багровый свет.Там горец, завернувшись в плед,Сидел, сжимая меч рукой.«Кто рыщет здесь? Не сакс ли? Стой!» -«Я — путник, голоден, продрог,Плутал, не ведая дорог,Измучен я. Пусть кто-нибудьВернейший мне укажет путь». -«Ты Родрика сторонник?» — «Нет». -«Я должен так понять ответ,Что недруг ты ему?» — «Да, так.Я всей злодейской шайке враг». -«Недурно сказано! И все ж,Хоть ты не трусишь и не лжешь,Хоть для охотника — закон,Когда оленя травит он,Сперва попридержать собак,Но это все бывает так,Когда хотят оленя гнать;А кто же станет проверять,Где и когда прикончен лис? ..Ты не лазутчик? Нет? Клянись!» -«Клянусь! Клевещет Родрик Ду!Управу на него найду!Сойдемся мы — и ты поймешь,Как бьют наветчиков за ложь». -«Коль не обманывает взор,Я видел меч и отблеск шпор?Ты рыцарь?» — «Да, все это так:Мне всякий притеснитель — враг».«Тогда могу ль тебя просить,Ночлег с солдатом разделить?»31Он с гостем делит ужин свой -Кусок оленины сырой.Швырнув в костер ветвей сухих,Плед предлагает для двоихИ начинает разговор,На гостя поглядев в упор:«Знаком мне близко Родрик Ду -Родня мы, к моему стыду:Ведь должен был мой острый мечПоток хулы твоей пресечь.Но слово вещее гласит:От нас беда тебе грозит.Конечно, затруби я в рог,Твоих врагов созвать я б мог,А то б сразил тебя мечом,Но много ль чести клану в том?Закон родства — мне не закон,Коль честь забыть велит мне он.Но есть другой закон — он свят,Его недаром люди чтят:Гостеприимство! Мой языкНе лжет, и я — твой проводник:Ночлег сначала предложу,А на рассвете провожу.Минуем пропасти, мосты,Минуем Элпайна постыИ загражденья их, покаНам путь не преградит река». -«Любезность мне ценней услуг,Со мной ты поступил как друг!» -«Ложись. Нам песню горных водНа сон грядущий выпь споет».И на постель из мха и травЛожатся, теплый плед постлав.Так перед тлеющим костромВраги уснули мирным сном,Покуда яркий солнца лучЗаутра не блеснул из туч.<p>Песнь пятая. БОЙ</p>1Прекрасна, как прекрасен первый луч,Когда он то бредет в туманной мгле,То озарит тропу над бездной кручИ водопад, летящий по скале,То вновь мелькнет у ночи на челе, -Прекрасна, недоступна и горда,Смягчая страх и горе на земле,Сияет Честь, как яркая звезда,Сквозь ураган войны, в крови, беде и зле.2
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия