Читаем Девяносто девять (СИ) полностью

Она наконец повернулась, и Элайза с трудом удержалась от того, чтобы броситься на нее с кулаками. Невыносимо было снова видеть это лицо, эти темные глаза, и темные волосы, собранные в узел на затылке.

— Первая командующая, — с издевкой произнесла она. — В этом мире ты, похоже, настоящая, а?

— Конечно, — улыбнулась Бекка. — Разве я похожа на человека, который дважды совершает одну и ту же ошибку?

Мерфи все-таки не выдержал и бросился на нее, но она с легкостью откинула его в сторону:

— Успокойся, мальчик. Если бы не я, ты был бы уже мертв.

Розмари подошла к нему, чтобы помочь подняться, но он отпихнул ее руки. Элайза молча ждала продолжения. Она уже практически все поняла, но хотела услышать.

— Итак, — сказала Бекка спокойно. — Вы далеко прошли. Я не ожидала вашего альянса с земными, как не ожидала и того, что у Офелии обнаружатся признаки психического расстройства. Но, тем не менее, вы дошли.

Элайза сжала зубы так сильно, что во рту стало больно.

— Не беспокойся, — продолжила Бекка. — С твоими друзьями все будет в порядке. Они мне не нужны.

— Какое облегчение, — рассмеялся Мерфи, все еще сидящий на полу. — Послушай, сучка, может, все-таки объяснишь, какого хрена тебе от нас надо?

Бекка мило улыбнулась.

— А ты по-прежнему бунтарь, мой мальчик, верно? Я надеялась, что вы все вспомните раньше, но — увы — это единственное, на что я не могла повлиять.

Она подошла к Элайзе и протянула руку, чтобы коснуться ее щеки, но передумала, увидев яростный взгляд.

— Вижу, девочка уже догадалась, — Бекка перевела взгляд на Мерфи и стоящую рядом Розмари. — А мальчику все же придется объяснить.

Элайза молча ждала, и Бекка продолжила:

— Вы оба знаете, чем все закончилось в прошлой жизни. Оказавшись в этом времени, я поняла, что должна исправить свои ошибки и дать шанс человечеству начать с нуля, дать возможность людям построить новый — лучший — мир.

— Отличный план, — ухмыльнулся Мерфи. — Поубивать большую часть людей, чтобы остальные построили новый мир? Класс.

Бекка пожала плечами.

— Эти люди не должны были умереть. Испытания в лабораторных условиях показывали, что при распылении вируса человек просто перешагивал на новую ступень развития. К сожалению, оказалось, что на больших пространствах вирус сработал иначе.

— Мой отец все знал, так? — спросила Элайза. — Он знал, что вы собираетесь сделать, и хотел предупредить людей. И вы убили его.

— Ты прекрасно знаешь, девочка моя, что скачки в эволюции всегда сопровождались жертвами, — вздохнула Бекка. — Твой отец стал одной из этих жертв.

Мерфи поднял руку, будто в школе, и спросил:

— Эй, сучка в красном, ты забыла объяснить, какого хрена было охотиться за нами?

Бекка и Розмари переглянулись. И заговорила вторая:

— За вами никто не охотился. Когда начался эксперимент, вы были уже в бункере, и вирус вас не коснулся. Строго говоря, он не коснулся только вас, остальные выжившие — это всего лишь статистическая погрешность.

— Чего? — выдохнул Мерфи. — Погрешность?

— Она хочет сказать, что у некоторых людей самостоятельно развился иммунитет, и они не превратились в живых мертвецов, — вмешалась Элайза. — А у нас никакого иммунитета нет, и не было, потому что вирус нас не тронул.

— И что?

— А то, что они решили продолжить свои исследования в новом ключе. Сможем ли мы, пленники, прожившие пять лет в бункере, не обладающие иммунитетом, выжить в новом мире.

Бекка улыбнулась.

— Все верно, Кларк. Но мы не учли способность людей собираться в группы, и не учли силу родительской любви, заставившей некоторых выживших ожидать вашего освобождения.

Она продолжила говорить, а Элайза словно видела все, о чем она говорила, своими собственными глазами.

Вот Бекка и Розмари стоят в армейском бункере и с ужасом смотрят трансляцию с улиц Лос-Анджелеса: тысячи ходячих мертвецов наводняют город, и конца-края им нет, и быть не может.

— Что мы наделали? — шепчет Розмари.

— Мы снова уничтожили этот мир, — отвечает Бекка.

Вот они сидят в палатке втроем — они двое и Джаха. Перед ними список, в котором девяносто девять имен, и еще один — в котором имен меньше, но они тоже имеют значение.

— Они устроили лагерь недалеко от бункера «Сотни», — говорит Джаха. — Собираются ждать освобождения своих родных. Мы должны отправить туда своего человека.

— Я пойду, — вызывается Розмари. — Нужно проконтролировать то, что будет там происходить, и помочь им выжить.

— Хорошо, — кивает Бекка и передает ей спутниковый телефон. — Держи связь постоянно, раз в неделю мы будем оставлять рядом с лагерем новую батарею, чтобы телефон продолжал работать.

Вот Джаха приходит к Бекке и рассказывает об островах, на которых обосновались военные Лос-Анджелеса.

— Часть из них осела в Санта-Монике, — говорит он, показывая на карту. — У них есть план по очистке материка, но они ждут Джона, чтобы получить от него коды доступа.

— Я с самого начала говорила тебе, что отправлять его на убийство вице-президента — плохая идея, — злится Бекка. — Нужно было найти кого-то постарше, кого-то, кто справился бы с работой и не полез в кошелек.

Перейти на страницу:

Похожие книги