Они отправились в путь на следующее утро. Взяли лишь две машины, оружие и припасов, которых должно было хватить на неделю. Аня провожала их, стоя у ворот, а притихший рядом Эйден сказал вдруг:
— Мертвые в прошлом, Анимигабовиквэ, а живые хотят жить дальше.
Она улыбнулась и погладила его по голове.
— Ты прав, Энэпей. Идем к моему отцу. Я хочу, чтобы он благословил наши занятия.
***
Шесть дней две машины ездили по пустыне Невады, шесть дней пятеро человек судорожно вглядывались в бесконечные пески, шесть ночей провели они, молча сидя у зажженных костров и мысленно оплакивая тех, кого потеряли.
Эти шесть дней молчания были их трауром по павшим, эти шесть дней сблизили их, как не сблизило бы больше ничего. И когда ночами Линкольн обнимал Октавию, согревая ее теплом своего тела, когда Вик плакал, сжавшись в комок и вспоминая о Рейвен, когда Йонас и Истэка каменными истуканами сидели у костров, каждый из них отдавал дань погибшим друзьям.
На седьмой день они нашли разрушенный лагерь. Октавия первой вылезла из машины и побежала к обломкам, увязая в песке. Огромное здание было разрушено до основания, и было ясно, что внутри не осталось ничего живого.
Линкольн достал из багажника инструменты, и все принялись разбирать завал.
Работали молча: оттаскивали в стороны обломки бетона, то, что не могли оттащить сами, обвязывали тросами и вытаскивали при помощи машин. Вечером отправили Йонаса на охоту, а утром, после недолгого сна, продолжили работу.
Это длилось очень долго: Октавия сбилась со счета, сколько дней они провели в пустыне. Она понимала, что, даже если под завалами кто-то есть, он давно уже умер без воды и еды, но ей владела одна идея: она хотела найти тела, чтобы упокоить их вместе с остальными.
И настал день, когда под очередными кусками бетона они нашли лестницу, ведущую куда-то вниз. Разобрали засыпавшие ее обломки и спустились, освещая путь факелами.
Внизу оказался бункер, полный мертвых машин и компьютеров, и приборная панель, все еще мерцающая разноцветными огнями.
А перед панелью, на холодном полу лежали, прижавшись друг к другу, трое.
И все они были живы.
***
— Я не понял, — услышала Элайза и открыла глаза. Сидящий на полу Мерфи смотрел на нее, лежащую, и часто моргал. — Мы что, живы?
Рядом со стоном поднялась и села Алисия. Она тяжело дышала, но первым делом ощупала Элайзу, и лишь потом — себя.
— Что за черт? — не унимался Мерфи. — Мы же должны были героически взорваться вместе с долбанным бункером.
— Похоже, что бункер был защищен от самоуничтожения, — предположила Элайза. — Но нам это вряд ли поможет.
Она показала на лестницу, заваленную обломками бетона и металла. Было ясно, что все здание обрушилось на бункер сверху и заблокировало единственный выход.
— Как думаете, они все взорвались? — спросил Мерфи. — Все пять?
Элайза с трудом поднялась на ноги и посмотрела на панель управления.
— Похоже, что так, — улыбнулась она и, повернувшись, помогла подняться Алисии. — Лекса…
— Да. Да, Кларк. Мы это сделали. Мы смогли.
Соленые поцелуи смешивались с жаркими объятиями, и Элайза вкладывала в эти прикосновения всю любовь, наполняющую ее до краев, и всю благодарность судьбе за то, что им подарили еще — сколько? — день, или два, или даже три, пока они не умрут от обезвоживания или голода.
— Хорош целоваться, — велел сидящий на полу Мерфи. — Если вояки предусмотрели, что бункер уцелеет при взрыве, то должны были предусмотреть и то, что в нем останется тройка придурков, не успевших вовремя сбежать. Давайте посмотрим — может, тут есть что-то, что можно без страха брать в рот и глотать.
Он оказался прав: обшарив стены, они обнаружили дверь в кладовую, а там — намертво запаянные канистры с водой, консервы и военные галеты, сложенные в аккуратные пачки.
— Джон, — слезы снова выступили на глазах у Элайзы, когда они открыли одну из канистр, и в ней оказалась пригодная для питья вода. — Ты снова нас всех спас.
— Я бы попросил тебя отблагодарить меня по-женски, — ухмыльнулся Мерфи. — Но, боюсь, твоя воинственная девушка оторвет мне яйца еще до того, как я открою рот. Так что лучше дай мне вон ту банку с персиками. Надо отпраздновать наше спасение.
Алисия бросила в него банкой, и он подмигнул ей, поймав на лету. В этот день они радовались: поедали консервы с галетами, вдоволь запивали их водой, смеялись над случившимся.
Но потом пришла ночь, и Мерфи заснул, утомленный, а Алисия за руку отвела Элайзу в кладовую и плотно прикрыла дверь.
— Нам нужно подумать о том, как выбраться отсюда, — сказала она. — Еды и воды не хватит на целую вечность.
— Знаю, — согласилась Элайза. — Наш единственный шанс — разобрать завал. Но…
Она не договорила, все и так было ясно: разобрать изнутри рухнувшее сверху здание — на это уйдут годы, если не десятилетия.
— Давай не будем думать об этом сегодня, — попросила она. — Давай притворимся, что мы просто выжили, и вместе?
В темноте было видно, как улыбается Алисия, как начинают блестеть ее зеленые глаза.
— Нам не нужно притворяться, Кларк, — шепнула она. — Мы действительно выжили, и мы вместе. И на текущий момент этого достаточно.