Одну из этих палаток отвели им. Остальные немедленно попадали на спальники, обессиленные долгим переходом и потрясениями, но Элайза последовала за Беллом, дождалась пока он отнесет Октавию в палатку с красным крестом, и после этого схватила его за руку.
— Что произошло? Теперь ты можешь рассказать?
Он внимательно посмотрел на нее и кивнул — идем, мол. Они обошли лагерь, выйдя с обратной стороны, и за забором Элайза увидела то, от чего все внутри нее сжалось в испуганный комок.
Там были мертвецы. Много, очень много мертвецов — сотни, если не тысячи. Они бродили по поляне, отделенной от лагеря глубоким рвом, они рвали друг друга на части, и теперь стало понятно происхождение гула, который был слышен еще на подходе сюда. Мертвецы рычали, стонали, издавали какие-то ужасающие звуки.
— Господи, Белл…
Он ухватил ее за руку и повел за собой. Откинул полог палатки, усадил на стул, сунул в руку кружку с чем-то горячим. Элайза сделала глоток.
— Чай кончился еще два года назад, — объяснил он. — Теперь завариваем только травы, когда их удается собрать.
— Как это вышло? — спросила Элайза. — И как вышло, что мы об этом ничего не знали?
Белл сел рядом с ней и взъерошил собственные волосы.
— Это случилось на первый год вашего заточения, Элли. Вначале никто ничего не понял, а когда поняли, было уже слишком поздно: мертвяки были повсюду, их было много, и с каждым днем становилось еще больше.
— Это вирус? — перебила она. — Зараза? Что это?
— Понятия не имею. В новостях говорили о гриппе, потом стали говорить о новой разновидности чумы, а потом перестали говорить вообще. Ходили слухи, что президент вместе с администрацией укрылся в подвале Белого дома — в бункере, приготовленном на случай ядерной войны, но я, если честно, думаю, что его сожрали как и многих других.
Элайза залпом допила чай и сделала глубокий вдох. Она дрожала, но, кажется, начинала приходить в себя.
— Это передается через укусы, да?
Белл пожал плечами.
— Через укусы вернее всего, но бывали случаи, когда люди заражались, забрызгавшись их гнилой кровью. От половой связи вроде еще никто не заразился, но кому придет в голову трахаться с мертвецом?
Он засмеялся, а Элайза поежилась. Он совсем не изменился: такой же циник, безразличный ко всему на свете кроме своей любимой младшей сестренки.
— Как ты оказался здесь? — задала она новый вопрос.
— Когда все это началось и стало ясно, что это надолго, я приехал сюда и встретил других. Тех, чьи дети, мужья и жены попали в число сотни.
Элайза вспыхнула:
— Моя мама?
— Да. Она тоже была здесь.
От этого «была» мороз пробежал по коже. На секунду Элайза представила свою мать: как чьи-то зубы впиваются в ее кожу, раздирая на куски и обнажая мясо.
Видимо, представленное ярко отобразилось у нее на лице, потому что Белл вдруг замотал головой:
— Нет, Элли. Она жива. По крайней мере, была жива, когда я видел ее в последний раз, — он встал, налил еще чаю в кружку и протянул Элайзе. — В общем, мы все попытались взломать чертову дверь этого бункера, но у нас ничего не вышло. Тогда мы добыли взрывчатку и попробовали ее взорвать.
— Так вот что это было! — перебила Элайза. — В начале второго года мы ужасно испугались, когда затряслись стены: думали, землетрясение.
— Нет. Это мы пытались вас вытащить. Вот только взрыв, к сожалению, привлек сюда слишком много трупаков и нам пришлось уйти. Мы обшарили окрестности, обнаружили этот лагерь и заняли его: на тот момент здесь практически никого не было.
— А тех, кто был?..
— А тех, кто был, мы убили, — жестко сказал Белл. — Обшарили окрестности, собирая еду и медикаменты, вырыли ров, обустроили палатки, потом добыли семена и завели огород. Ждали, когда закончится срок вашего заключения.
Элайза нахмурилась. Она вспомнила о тех, кто вышел из бункера первым.
— Почему тогда вас не было, когда дверь открылась? — спросила она. — Те, кто вышли первыми, попали прямо в зубы этим… этим…
— Мы зовем их мертвяками, — объяснил Белл. — Или трупаками — кому как больше нравится. Нас там не было, потому что нас остановили на полпути. Пока пробились, пока добрались, — успели лишь к шапочному разбору.
Полог палатки колыхнулся и внутрь вошел седой мужчина в военной форме.
— Блейк, — сказал он недовольно. — Доктор хочет тебя видеть: она осмотрела твою сестру.
— Что с ней? — Белл тяжело поднялся на ноги. — Ее укусили?
— Ты должен увидеть это сам.
Забыв про Элайзу, Белл выскочил из палатки и пошел к медпункту. Она последовала за ним.
Медпункт в лагере оборудовали на совесть: большая палатка была разделена на несколько отсеков, в одном из которых стояла настоящая больничная кровать и настоящее больничное оборудование. Женщина в костюме хирурга повернулась к вошедшим:
— Блейк.
— Розмари.
Было ясно, что они друг друга терпеть не могут: Белл смотрел только на лежащую без сознания Октавию, а Розмари смотрела на Элайзу.
— Кто это? — спросила она.
— Потом познакомитесь, — огрызнулся Белл. — Что с моей сестрой?
Розмари нахмурилась, но подчинилась. Надела перчатки и откинула в сторону волосы Октавии.
— Смотри.