– А… что?! – воскликнул Ху Фэйцинь в ужасе. – Как ты мог?!
– Я знаю, что лисьим знахарям запрещено покидать…
– Да ведь её развоплотит Аура миров! О… Это уже случилось?! Сюань-цзе… она…
– Аура миров не способна причинить ей вред, – возвысил голос Лао Лун, видя, что Ху Фэйцинь начал строить самые чудовищные предположения. – Она попробовала моей крови, ты знаешь, что это значит.
– Если так, тогда… что могло случиться?.. О! – протянул он, округлив глаза. – Неужели лисьи демоны решили её отбить и вновь объявили войну?!
– Как ты себе это представляешь? – рассердился Лао Лун. – Да они бы и до Нижних Небес не добрались.
– Откуда мне знать, о чём ты, если ты толком об этом не говоришь? – вспылил Ху Фэйцинь. – Хватит обиняков! Говори как есть! С Сюань-цзе всё в порядке?
– Лучше тебе взглянуть самому, – сказал Лао Лун после молчания.
Ху Фэйциню этот ответ не добавил определённости, он сердито засопел, и волосы на его голове стали складываться в лисьи уши – признак раздражения.
Вообще ответ Лао Луна мог означать что угодно, даже самый печальный исход. Ху Сюань хоть и выпила драконьей крови, но она не была ни богом, как Ху Фэйцинь, ни архидемоном, как Ху Вэй. Даже если развоплощения не произошло, Аура миров могла как-то повлиять на её здоровье или существование. А Лао Лун ничего толком не говорит и только заставляет Ху Фэйциня волноваться ещё больше.
– Тогда идём, – хмуря брови, сказал Ху Фэйцинь. – Показывай, что я должен увидеть, а уж потом я решу, что с тобой сделать!
Лао Лун на секунду выгнул бровь, но ничего не сказал в ответ, только провёл Ху Фэйциня в покои, которые принадлежали ему самому – личные покои царя небесных зверей. Они были такие же просторные, как и весь дворец, но внутри было довольно много изящных вещиц: ширмы, занавеси, картины, светильники… и большая кровать с опущенным пологом из газовой ткани.
Крылья носа Ху Фэйциня дёрнулись на секунду, он почуял Ху Сюань и выдохнул с облегчением: запах живого.
Лао Лун подошёл к кровати, приподнял полог и знаком пригласил Ху Фэйциня подойти. Ху Сюань полулежала на кровати, настолько увлечённая какой-то книгой, что даже не заметила подошедших. Выглядела она здоровой и бодрой, сердце у Ху Фэйциня отпустило.
– Сюань-цзе, – радостно окликнул Ху Фэйцинь её.
Ху Сюань подняла на него глаза. Ху Фэйцинь несколько растерялся. Он хорошо помнил, что глаза Ху Сюань были похожи на его собственные – с льдистым отливом, именно поэтому многие говорили, что они как родные. Но сейчас Ху Сюань смотрела на него… синими глазами такого сочного оттенка, что резало взгляд. Ху Фэйцинь собирался спросить у Лао Луна, что это за странная метаморфоза, но тут Ху Сюань сказала то, от чего у Ху Фэйциня невидимая шерсть встала дыбом.
– Ты кто? – с любопытством спросила Ху Сюань.
Ху Фэйцинь резко развернулся к Лао Луну:
– Что происходит?
Лао Лун накрыл глаза ладонью и тихо застонал. Плечи его опустились, он как будто постарел на сто лет и одряхлел за одно мгновение, голос опять стал скрипучим и полным безысходности.
– Это моя вина, – сказал он, – это я во всём виноват.
– Рассказывай, – сурово велел Ху Фэйцинь.
[381] Серьёзный лисий разговор
Лао Лун перекинул ногу через подоконник и влез в лисьезнахарские покои через окно. Он уже наловчился это делать, получалось даже грациозно и совершенно бесшумно.
– Можешь не подкрадываться, я тебя почуяла, – сказала Ху Сюань, не поворачивая головы.
Она лежала на животе на постели и с увлечением разглядывала какой-то свиток. Лао Лун подумал, что это «Лисий травник» или другой лисьезнахарский трактат, однако же это оказался сборник лисьих сказок с картинками. Лисы были нарисованы уморительно, даже Лао Лун не сдержался и хохотнул.
– У художника несомненный талант, – сказал он, примериваясь, чтобы навалиться на Ху Сюань сзади с «драконьими глупостями».
– Наша с А-Вэем мать нарисовала его для нас, – сказала Ху Сюань, бережно сворачивая свиток и поглаживая его. – Она давно умерла, её поглотила Тьма. А-Вэй тоже едва не распрощался с жизнью. Полагаю, скоро придёт и моя очередь.
– Глупости, – сказал Лао Лун, просовывая пальцы за воротник одеяния Ху Сюань, чтобы сдвинуть его с плеч, – с тобой ничего не случится. И что-то подсказывает мне, что лисьи демоны вообще никогда не встретятся с Тьмой.
– Почему? – удивилась Ху Сюань.
Лао Лун не ответил, страшно занятый тем, что прижался губами к шее Ху Сюань сзади и так съехал до самых лопаток. Ху Сюань по-лисьи фыркнула: щекотно, – но неодобрения в этом фырканье не было.
– Стыда у тебя нет, прилисываться ко мне с утра пораньше? – поинтересовалась Ху Сюань, и теперь уже фыркнул Лао Лун.
Нежности их прервал звук раскрываемой двери и резкий голос Ху Цзина:
– Сюань? Сюань, ты здесь?
Ху Сюань тут же выскользнула из-под Лао Луна, одёргивая одеяние, взяла, не глядя, с полок несколько мешочков с травами и пошла по лабиринту между стеллажами к своему рабочему месту. Лао Лун предпочёл скрыть своё присутствие.
– Что-то случилось, отец? – спокойно спросила Ху Сюань, сгружая мешочки на стол.