Читаем Девятка мечей (СИ) полностью

  Я проверила, обручальное кольцо на пальце имелось - значит, Тайрон не солгал насчёт фамилии. Странно, конечно, такая молодая - Амалия лет на десять моложе меня - и уже замужем. Невольно закрадывалось подозрение, что не обошлось без 'интересного положения'. Однако детского плача я не слышала. Возможно, ребёнок жил вместе с отцом, потому как господин Лоон тоже не объявлялся. Уверена, он бы зашёл взглянуть, кого приютила жена. Вдруг каких-то проходимцев?

  Миниатюрная блондинка Амалия напоминала фею. Для полного сходства не хватало только голубых глаз, но родители наградили дочь такими же, как у брата, то есть ореховыми.

  Госпожа Лоон искренне беспокоилась обо мне, спрашивала, не нужно ли чего. От неё пахло морской свежестью - как истинная дворянка, Амалия пользовалась днём лёгкими, едва уловимыми духами. Заверила, что всё хорошо, а потом спросила о Тайроне: не давало покоя его лечение.

  - Да, он маг, - с готовностью подтвердила Амалия, - но не врач. Просто все маги умеют лечить.

  Спорное утверждение.

  Во мне проснулось любопытство, захотелось расспросить о роде занятий Тайрона Эламару, но решила, что это невежливо. Поэтому замяла тему и поинтересовалась здоровьем Гарета. Тот тоже шёл на поправку.

  После Амалии у меня побывал врач. Он долго слушал хрипы, считал пульс, мерил температуру, выписал лекарства и заверил, ещё пара дней, и я буду в порядке.


  Квартира встретила очередным 'подарком' - пропали бумаги, присланные редактором 'Глашатая'. Ничего другого таинственный вор не тронул, никаких записок не написал.

  Самое обидное, новые охранные чары не сработала. Я проверила, сигнальные нити не потревожили. Работал профессионал и наверняка кристаллической отмычкой.

  - Нет, это уже слишком! - пожаловалась Гарету, бросив испорченное водой пальто на корзину с грязным бельём. - Зачем платить такие деньги, когда чары не работают?

  Милый хмурился и тщательно осматривал квартиру на предмет зацепок. Я же верила, что некромант их не оставил. Он не дурак, не раз это доказывал, ничего ценного нет. Уж тем более визуального!

  - Помогла бы! - насупившись, кинул Гарет, недовольный тем, что я разлеглась на диване и ничего не делаю, пока тот рыщет по комнатам. - Возьми детоскоп.

  - Бес-по-лез-но, - по слогам ответила я. - Не в первый раз играю в эти игры. Брось, ты не маг, ничего не найдёшь. Впрочем, и магам там ничего не обломится - стерильно.

  - Всё, зови начальство, - решительно заявил Гарет, замерев перед диваном. Руки упёрты в бока, лицо хмурое. - И отряд ликвидации.

  - Их-то зачем? - не поняла я.

  - Затем, что от полиции толку нет, а эти привыкли работать со всякой дрянью. Я не успокоюсь, пока тебя не обеспечат должной охраной, а поганца не застрелят.

  Губы Гарета сжались, в глазах мелькнула решимость задавить некроманта собственными руками.

  В красках представила, что и как мне скажут, свяжись я с кем-то из карателей. О начальстве вообще молчу, мне ещё старый долг отдавать.

  Покачала головой и занялась приведением в порядок пострадавших при купании вещей. Но Гарет настаивал, буквально вырывал из рук диктино. В итоге отдала прибор: идея милого - пусть и воплощает. Заодно шишки за меня соберёт.

  - Лена, набери, - потребовал Гарет.

  С повязкой на голове он напоминал пирата. Я спрашивала - сотрясение и рваная рана. Дорого встала лодочная прогулка! Пропал залог... Ладно, зато Гарет живой, а деньги... Деньги - дело наживное. Не последние.

  - Так, какой код? - заглянув в ванную, спросил Гарет.

  - Чей? - не поняла я.

  - Начальника. Это он ведь с тобой на приёме был?

  Ой, кажется, Гарет не забыл и собирается устроить сцену. Только этого мне не хватало! Лотеску ведь и в суд может подать.

  - Помечен буквой 'л'. Только, пожалуйста, вежливо! - взмолилась я и закрыла дверь, чтобы не слышать разговора.

  Гарет постучался через пару минут и заверил: без охраны меня не оставят.

  - И как побеседовали? - осторожно поинтересовалась я, надеясь на лучшее.

  - Узнал много нового, - лаконично ответил Гарет. - Тебе посоветовали искать новую работу.

  - Прямо сейчас? - Сердце упало.

  За что такой ревнивец попался, да ещё с головой не дружащий? Где, где я найду новую хорошо оплачиваемую работу? С такими рекомендациями... Шайтан!

  - После поимки некроманта. Мне тоже намекнули забыть о повышении. Кто он там у тебя?

  Замечательно! Устроил скандал, а потом начал выяснять, кому нахамил. Вот зачем отдала диктино! Надо было кусаться, брыкаться, но не давать. В итоге всё пошло прахом, все многолетние старания.

  - Эмиль ишт Лотеску. Первый заместитель главы Карательной инспекции господина Барашта, - вздохнула я и поплелась на кухню. Перед смертью хоть наемся.

  Гарет понуро поплёлся следом и тягостно молчал. Видимо, тоже оценил открывшиеся перспективы. Я родственными и дружескими связями Лотеску не интересовалось, а Гарет, похоже, догадывался, с кем тот связался после хамского звонка налогового инспектора. И если молчал, попали мы крупно и надолго. Может, даже на всю жизнь.

  - Ты права, надо было молчать, - запоздало признал милый.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы