Читаем Девятка мечей (СИ) полностью

  Кажется, я поторопилась, и всё самое интересное впереди.

  Две минуты погоды не сделают, поэтому зашла в дамскую комнату и привела себя в порядок. Теперь только пятна на щеках и мокрое пятно на подоле платья напоминали о недавней пробежке. Но лучше уж мокрый, чем грязный подол. Немного подсушила его подручными средствами и, гордо выпятив грудь, потопала в приёмную. Снаружи - сама невозмутимость, внутри - трусливый заяц, сжавшийся в комок.

  Вошла и сразу оказалась под перекрёстным огнём взглядов.

  Во главе стола восседал Лотеску. Пальцы вертели карандаш; чуть в стороне стояла пустая чашка.

  Справа - Синглер, рослый бритый мужчина, напоминавший бандита. Слева - незнакомый блондин в идеальном костюме, но, у меня глаз намётан, не того же пошива, что у Лотеску, а посреди стола - коробка из-под обуви. Странно.

  - Замечательно, можно начинать, - прокомментировал моё появление Лотеску. - Женщины, существа ветреные, часов не замечают. Извиним же госпожу ишт Мазеру.

  Гора упала с плеч. Если заместитель главы Карательной инспекции простил опоздание, никто слова поперёк не скажет. Тот блондин, отчаянно пытающийся казаться респектабельным господином, явно не Барашт, а никто кроме него слова Лотеску сказать не может.

  С дозволения начальства села, выложила блокнот, диктино и попросила включить изопроектор, чтобы показать снимки.

  - Потом, - остановил меня Лотеску. - Я сам посмотрю.

  Намёк ясен: огласка начальнику не нужна, об Алерно надлежит молчать.

  - Это вам, ишт Мазера, - Лотеску кивнул на коробку. - Прислали вчера утром. Думаю, выводы сделаете сами. И да, - спохватился он, - позвольте представить нового начальника Отдела по работе с магией, господина Итона ишт Невриса. Впредь, пожалуйста, никуда не посылайте его, Магдалена.

  Смутившись, поздоровалась с Неврисом и извинилась. Блондин промолчал, только засопел. Ну да, взбучку лучше устраивать в отделе, чтобы все видели моё унижение.

  - Платок приготовьте на всякий случай, - посоветовал Лотеску, когда я потянулась к коробке. - Она уже не пахнет, но всё же зрелище... Не букет, это точно.

  Подняла крышку и тут же выронила, зажав ладонью рот. В коробке лежала женская голова, отрезанная изуродованная голова брюнетки. Теперь понятно, почему Лотеску так кричал вчера и требовал никогда не отключать диктино. Наверняка всё Карательное управление сделало один единственный вывод. Но ведь на каждого сотрудника заводится личное дело, куда вписывают разные физический параметры, даже образец крови берут, зубы пересчитывают и тому подобное. Можно было просто поднять документы, взять те же волосы, у меня целую прядь отрезали и запечатали в специальный пакетик, и лаборатория быстро бы подтвердила: я жива.

  На столе нашёлся графин с водой. Не выдержав, налила себе стакан и залпом выпила. Чуть-чуть полегчало, но всё равно немного подташнивало. Отвернулась, чтобы скрыть свою слабость. Не положено сотруднику Отделу по работе с магией терять сознание при виде подобных 'подарков'.

  - Хорошая реакция, - одобрительно протянул Синглер. - А вы говорили: 'В обморок хлопнется'! Девчонку даже не стошнило.

  Это он моего лица сейчас не видит! Наверняка зелёная, и очень в туалет хочется, к раковине.

  - Уберите коробку, - попросил Неврис. - Мне кажется, мы все достаточно полюбовались.

  Неслышно отворилась дверь, и вошла Алина. Значит, Лотеску нажимал на кнопку вызова секретаря. Бедная Алина, она же по стеночке сползёт при виде содержимого коробки! Но, оказалось, Синглер уже успел её закрыть, и секретарь даже не подозревала, что её попросили вернуть в лабораторию.

  - Пару долек лимона принесите, - когда Алина уже стояла в дверях, попросил Лотеску и покосился на меня. - Госпоже ишт Мазере плохо.

  - Окно открыть? - тут же откликнулась секретарь.

  Лотеску кивнул, и через минуту в переговорную ворвался свежий воздух. Сразу стало легче дышать.

  - И как вам подарок? - Лотеску откинулся на спинку стула и скрестил пальцы на затылке. - Прислали с курьером от имени покойного журналиста. Сходство есть, не находите? И символично было бы, вернуть сотрудницу на рабочее место. Частично, но ведь голова - самое главное, верно?

  - То есть вы решили, будто меня?.. - с благодарной улыбкой забрала принесённый Алиной лимон на шпажке и проглотила. - Но ведь анализ показал бы...

  - Показал, - Лотеску выдержал паузу, - близкое родство, как минимум. Потом, конечно, нашли различия, но первую половину дня вы, ишт Мазера, числились мёртвой. С выключенным диктино и подавно. Сколько пропущенных вызовов было, а? Или вы решили, мне нечем заняться, как вам когда-то после натского?

  Покраснела до корней волос, начала оправдываться, но начальник добродушно усмехнулся, махнув рукой:

  - Не надо. Дело прошлое. А вот нынешнее...

  Лотеску помрачнел и резко выпрямился, покосившись на Синглера. Тот отчего-то стушевался и изобразил, будто занят собственным маникюром. Значит, мне хотели сообщить неприятную новость. И шутил Лотеску специально, стараясь отвлечь внимание. К чему же они меня так готовили?

  Сердце болезненно сжалось, на миг стало нечем дышать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы