Читаем Девичник над вечным покоем (ЛП) полностью

Дорис. Ну, что нового произошло с тех пор, как мы с тобой говорили в последний раз? А, да, Сельма опять замуж выходит.

Люсиль. Ты знаешь, я хотела тебе сказать, что мы всё могли бы изменить, нам только нужно было время. Но ты всегда торопился. Что бы ты не делал. Ты даже раком не мог переболеть, как все нормальные люди. Никаких ремиссий, быстро разделался со всем, и точка. Всё вот так-вот, второпях.

Ида. Я вот смотрю на Люсиль и думаю, что она права. Нет, не то, что я хочу кратковременных романов, я же не она, но мне кажется, что прятаться от всего окружающего мира тоже невозможно.

Люсиль (с грустью). Если бы у нас было бы чуть-чуть больше времени, всё еще можно было бы исправить.

Дорис. Ой, ты не поверишь, кто вдруг начал бегать за юбками. Макс. Макс Голдберг. В семьдесят шесть лет он решил стать сердцеедом. Я спросила его жену, собирается ли она что-нибудь предпринять? Надо же что-то делать! И ты знаешь, что она мне ответила? «Ему пошел восьмой десяток, кого волнует, что он бегает за юбками. Собаки тоже бегают за машинами, но их же за руль никто не сажает».

Ида. Дело в том, Мёрри, что я не знаю смогу ли встречаться с другими мужчинами и в то же время приходить сюда к тебе. Наверное, это невозможно? Но с другой стороны…

Люсиль. Гарри, ну посмотри на меня внимательно. Что ты думаешь о новой шубе, которую ты мне купил? Я смертельно в ней хороша, не правда ли? Это не шуба, это…

Дорис. Ой, я чуть не забыла, я же принесла новую фотографию.

Дорис кладет фотографию на могилу, в это время мимо Люсиль проходит мужчина, ему за шестьдесят.

Люсиль. Привет.

Мужчина. Добрый день.

Люсиль. Рада вас видеть. Вы часто здесь бываете? Ой, что это я…

Никакой реакции.

Люсиль. Это я так, кладбищенский юмор.

Дорис (показывая фотографию). Ты только посмотри на своего внука.

Люсиль. А что же делает ваша жена, пока вы тут по кладбищу гуляете?

Мужчина. Я к ней сюда прихожу.

Люсиль. Извините. Как это трогательно.

Мужина. Мне пора идти.

Люсиль. Да и мне тоже. Давайте, вместе пойдем …

Они выходят.

Ида. Интересно, что ты там делаешь, пока я тут стою и с тобой разговариваю. Слушаешь? Сигару куришь?

Дорис. Я иногда смотрю на Давида: он такой серьёзный, когда занят со своими игрушками. На тебя похож…

Ида. А помнишь, как я тебя ругала за курево в спальне. Я до сих пор ещё иногда запах твоих сигар чувствую.

Дорис. Да, очень похож. Правда?. Ты тоже был таким серьезным и сосредоточенным, когда пытался что-нибудь починить..

Ида. Уже больше двух лет прошло.

Дорис. Четыре года.

Ида. Иногда кажется, что…

Дорис (улыбаясь) Что ты всё еще здесь.

Ида (с грустью). Что ты всё еще здесь. (Пауза) Если через месяц я не приду, я не говорю, что я не приду, но вдруг, ты мне обещай, что не будешь сердиться.

Дорис. Я когда-нибудь приведу сюда с собой Давида.

Ида. Ты такой замечательный, Мёрри.

Дорис. Пусть поговорит со своим дедушкой.

Ида. Другого такого я не найду никогда.

Дорис прячет фотографию. Люсиль подходит к могиле Мёрри, с ней мужчина.

Люсиль. Так вот, вы не поверите — всего тысяча девятьсот пятьдесят. Причем, это же еще и без налога!.

Мужчина. Чудесная шуба. Большая удача.

Люсиль. Идите сюда, я хочу Вас познакомить…

Мужчина. Ида?

Ида. Сэм?

Люсиль. Вы что знакомы?

Ида. Конечно, это же Сэм — самый лучший мясник во всем мире. Как поживаешь?

Сэм. Хорошо, а ты?

Ида. Ничего. Пришел к Мерри на могилу?

Сэм. Да.

Ида. А Дорис сейчас у Аби. У нее сегодня четвертая годовщина.

Дорис. Четыре года.

Сэм. Как ты думаешь, удобно будет подойти сейчас к ней поздороваться?

Ида. Конечно, я думаю, ей будет очень приятно.

Люсиль. Пойдемте, я Вас… тебя провожу.

Она берет его под руку, и они втроем направляются к Дорис.

Ида. Ой, я забыла (бежит обратно к могиле и подбирает маленький камушек)

Дорис. И как я все это время жива…

Ида. До встречи, а может и нет… (целует камешек и кладет его на могильную плиту Мёрри, догоняет Сэма и Люсиль)

Дорис. Ты знаешь, у меня вот здесь, как нож острый сидит. Такая всё время боль, все эти четыре года. Так мне тебя не хватает (Она нагибается к могиле. Люсиль, Ида и Сэм это видят).

Люсиль (бросаясь к Дорис.). Быстрее, она сейчас опять ляжет на могилу.

Ида (тоже кидается к Дорис). Дорис, стой, не делай этого, не ложись!

Дорис. Да вы что? Что вы переполошились? Кто куда ложится? Я просто наклонилась за камнем. Вы меня до смерти напугали. Здравствуй, Сэм.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги