Отец с сестрой взяли её за руки. Все вместе они направились к дверям зала. Она прошла мимо Элайджи, который по-прежнему лежал на полу. Ему больно? Что это он ей кричит? Сопротивляться? Кому? Всё казалось расплывчатым. Она оглянулась. Вот Нелли играет с Максом. Вы только посмотрите, какой счастливый у неё вид. У неё есть всё, о чём она мечтала.
Она слышала, как Элайджа выкрикивает её имя на заднем плане. Вот только его голос звучал так, словно доносился из консервной банки. Почему он говорит ей, что это не её отец? Он что, умоляет не оставлять его одного? Элайджа сказал, чтобы она вспомнила слова тёти Бетти. Почему это кажется ей знакомым?
«Не теряйте надежду, даже когда положение кажется безнадёжным. Пускай она проведёт вас сквозь тьму».
Что-то здесь не так. Зи чувствовала это нутром. Кажется, она забыла о чём-то. О чём-то очень важном. О чём-то, что, с её же слов, следовало помнить Нелли. О чём-то, за что, опять же с её слов, должен был бороться Элайджа. Тётя Бетти велела им позаботиться друг о друге. Зи взглянула на Элайджу снова, на то, как он тянул к ней руку, на то, как кричал. Это правда он?
«Он может взять только то, что человек даёт ему по собственной воле».
Кто «он»? Что это вообще значит?
– Зи, – сказала Эбби, и Зи перевела взгляд с Элайджи на неё. – Пожалуйста, скажи, что прощаешь нас.
– Конечно, – прохрипела Зи. – Я люблю вас обоих.
Эбби обняла её крепче.
– Хорошо, ведь мы тоже тебя прощаем.
– За что? – спросила Зи. У неё заболела голова. Что-то было не так. Эбби выглядела странно. У неё был какой-то мёртвый, пустой взгляд. Зи посмотрела на отца: тот выглядел так же.
– Милая, – произнёс отец, приподнимая её голову за подбородок. – Мы прощаем тебя за то, что ты сделала со своей матерью.
20
– Ч-Ч-ЧТО? – ПРОБОРМОТАЛА ЗИ, ЗАПИНАЯСЬ.
– Сопротивляйся, Зи! – крикнул Элайджа. Казалось, он плачет. – Не дай запудрить себе мозги! Скретч копается в твоей голове. Ты видишь то, чего нет.
Зи посмотрела на отца. Она придала своему голосу твёрдость.
– Ты не он. Ты не мой настоящий отец.
– Эбби, – сказал отец, – помоги мне. Нам нужно вывести её отсюда. Не знаю, что этот человек сделал, но мы должны её защитить. – Отец с силой потянул Зи за руку.
– Нет, – завопила Зи, отстраняясь. – Ты не мой папа!
Лицо отца исказилось от гнева.
– Разумеется, это я, маленькая убийца. Я твой отец, а это твоя сестра.
– Нет, – возразила она. А затем закричала изо всех сил, отстраняясь от них. Фальшивые версии отца с сестрой тут же рассеялись, как дым.
Она свободна и может двигаться! Зи побежала через зал к Элайдже, пытавшемуся подняться на ноги.
– Смотри, – сказал Элайджа и указал на Нелли у трибун. Она всё ещё пребывала в бессознательном состоянии и таращилась невидящими глазами на пса, ходившего вокруг неё.
Позади них раздалось низкое рычание. У дверей, вздыбив шерсть, стояли два других зверя. Зи с Элайджей отступили от них, но тем самым приблизились к Скретчу. Директор поднял руку, и двери спортзала захлопнулись.
Когда собаки проходили мимо, Зи с Элайджей снова услышали голос, задающий всё тот же вопрос.
– Ско-о-олллько-о-о е-е-ещщщщщё-ё-ё?
– Время пришло, мои крошки, – проворковал директор Скретч, обращаясь к чудовищам.
Зи с Элайджей отошли к стене, остерегаясь псов, побежавших по залу рысцой. Однако те, казалось, не обратили на них никакого внимания. Их заботил только Скретч. Они застыли у его ног. Чересчур неподвижно. Чересчур не по-собачьи. Зи с Элайджей в ужасе наблюдали за происходящим.
Скретч сказал псам:
– Дети мои, вы слишком долго страдали в этих телах. Вы выбрали новые оболочки. – Пёс рядом с пребывавшей в бессознательном состоянии Нелли завыл в ответ. – Они приметили вас ещё на кладбище, – пояснил Скретч, указывая на Зи с Элайджей. – Уходите, пока можете.
– Нет, – сказал Элайджа. – Только с Нелли.
– Это последнее предупреждение, – пригрозил Скретч, поднимая руку в красной перчатке. Двери зала с грохотом распахнулись, словно предлагая спасение.
Зи вспомнила обо всём, чему её учил отец. Как давать отпор задирам, даже если задиры – взрослые. Вспомнила о том, что говорила тётя Бетти. Как они должны крепко держаться друг друга. О том, что взаимовыручка – их оружие. Или, быть может, их щит.
«Только то, что человек даёт ему по собственной воле».
И тогда Зи Пакетт запрокинула голову и рассмеялась.
– Нет, – сказала она. – Так это не работает. Вам нас не запугать.
– Ты не знаешь, на что я способен, – сказал Скретч бархатным голосом, который пронёсся по залу и у самого её уха превратился в мягкий шёпот. Уж лучше бы он кричал.
Зи продолжила стоять на своём.
– Вы не можете просто забрать наши мечты, надежды и души.
– Второй раз я не дам вам такой возможности. Прочь!
– Зи, – прошептал Элайджа, – что ты делаешь?