Читаем Девушка для Данте (ЛП) полностью

— Где мы? — спрашиваю я, удивлённо смотря по сторонам. Мы явно на какой-то крыше, но, помимо этого, я ничего не понимаю.

Данте улыбается:

— Это мой дом. Его называют Старым Дворцом, потому что это именно так и есть. Когда-то, сотни лет назад, Кабрера была монархией с королевской семьей. Это был их дворец, но теперь он превратился в дом премьер-министра, а также местоположение нескольких правительственных учреждений. С тех дней Кабрера превратилась в парламентское демократическое государство во главе с моим отцом, исполняющим в настоящее время обязанности премьер-министра. Тебе стоит попробовать пожить здесь.

Обращаясь к Короткой Стрижке, он спрашивает:

— Где мой отец?

— Он в Лондоне, — говорит телохранитель. — Он решил закончить все свои дела там и отправится домой через день или два.

— Хорошо. Нам нужно показать мисс Эллис её комнату, чтобы она могла освежиться, и ей нужно будет позвонить родителям.

Короткая Стрижка кивает, помогая мне выйти из вертолёта.

— Хорошо. Ваш отец уже был проинформирован о ситуации. Мы получили инструкции обеспечить мисс Эллис надлежащий прием.

Данте смотрит на него.

— Вы уже получили эти инструкции, — указывает он. — От меня.

Повернувшись спиной к телохранителю, Данте ведёт меня от вертолета через двери в Старый Дворец. Оказавшись внутри, я глубоко дышу, стараясь не сказать что-то глупое или не повести себя как деревенская девушка, коей я являюсь. Интерьер этого древнего здания ослепителен. Удивителен. Лучший из всех, что я когда-либо видела.

Воздух идеальной температуры омывает мою влажную кожу, купая меня в прохладном ветру. Бесценные древности в виде статуй, произведений искусства и тяжелой антикварной мебели окружают меня. Мраморные полы блестят под солнечным светом и покрыты ткаными коврами. Красивые вазы украшают декоративные столешницы, и даже потолок покрыт чем-то, напоминающим золото. Блестящие люстры висят над головой, и хрустальные дверные ручки украшают двери. Все красиво, но настолько идеально, что это место кажется почти стерильным. Мне кажется, что я должна говорить шёпотом, выражая своё почтение этому зданию.

— Твой дом прекрасен, — вежливо и тихо говорю я Данте. Он усмехается.

— Согласен, — отвечает он. — Но это не мой дом. Мой семейный дом находится на окраине Валеса. Кстати, Валес — столица Кабреры, и мы сейчас находимся в самом его сердце. Мой дом находится в оливковых рощах Гилиберти, где он всегда красив и спокоен. Это звучит глупо, верно? — он показывает вокруг нас. — Но я всегда чувствую, что я здесь как в музее. Это слишком напрягает.

Мне кажется, что я иду по Национальному историческому музею. Не удивлюсь, если некоторые из этих вещей — бесценные реликвии, и на самом деле должны быть оцеплены красными бархатными канатами.

— Ну, по крайней мере, нет жутких доспехов, стоящих вокруг, — говорю я ему с усмешкой.

И едва эти слова слетают с моих губ, как мы заворачиваем за угол и видим стоящие там небольшие доспехи. Я не шучу. С жуткими пустыми отверстиями для глаз и болтающимися руками и ногами.

— Что ты там говорила? — спрашивает Данте, приподняв бровь.

— Эм. Да. Кажется, вы живете в доме прямо как из старого эпизода Скуби-Ду, — смеюсь я.

Он хихикает, подходя ближе, чтобы посмотреть на крошечные доспехи. Они кажутся бронзовым и не более пяти футов в высоту.

— Они такие маленькие! Твои предки были гномами?

Глаза Данте сверкают.

— Нет. В Кабрере существовали армии, состоящие из детей, чтобы наши сильные, взрослые мужчины не погибали в бою.

Когда мой рот распахивается в ужасе, он смеется, и богатый звук его смеха посылает стайку мурашек вниз по моим рукам.

— Я шучу, — уверяет меня он. — Сотни лет назад люди были намного ниже, — объясняет он. — Так же было и в Соединённых Штатах, конечно. Просто люди были маленькими. По мере развития мы становились всё выше и выше.

— И насколько ты велик? — спрашиваю я, оценивая его взглядом.

— Как личность? Это ты хотела спросить? — отвечает он игриво. Мои щеки краснеют, когда до меня доходит, что я сказала.

— Прости, — быстро извиняется он. — Это было невежливо и неуместно. Надеюсь, я тебя не обидел.

— Совсем нет, — уверяю его я. — Я выросла в провинциальном городке, полном ковбоев и фермерских животных. Поверь мне, я редко обижаюсь.

— Но всё же, — продолжает Данте. — Я прошу прощения. Это вырвалось с языка прежде, чем я подумал. Мой рост 6 футов и 3 дюйма (Прим. пер.: 190,5 см). А какой у тебя рост?

— Я — 5 футов и 8 дюймов (Прим. пер.: 172,7 см), — отвечаю я. — Высоковата для девушки, знаю.

— Да, но ты должна была быть мальчиком, так что это вполне ожидаемо, — отвечает он, снова сверкая глазами. Мне это и вправду нравится. Будто у него есть тайный дар или знание о том, как быть таким забавным.

— Да, да, — со вздохом отвечаю я. — Продолжай в том же духе, умник.

Он смеётся, когда мы подходим к очередной лестнице, а затем начинаем подниматься на три лестничных пролёта.

Как. Здесь. Много. Ступенек.

— Фух, сколько же этажей в этом здании? — практически задыхаюсь я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену
Соль этого лета
Соль этого лета

Марат Тарханов — самбист, упёртый и горячий парень.Алёна Ростовская — молодой физиолог престижной спортивной школы.Наглец и его Неприступная крепость. Кто падёт первым?***— Просто отдай мне мою одежду!— Просто — не могу, — кусаю губы, теряя тормоза от еë близости. — Номер телефона давай.— Ты совсем страх потерял, Тарханов?— Я и не находил, Алёна Максимовна.— Я уши тебе откручу, понял, мальчик? — прищуривается гневно.— Давай… начинай… — подаюсь вперёд к её губам.Тормозит, упираясь ладонями мне в грудь.— Я Бесу пожалуюсь! — жалобно вздрагивает еë голос.— Ябеда… — провокационно улыбаюсь ей, делая шаг назад и раскрывая рубашку. — Прошу.Зло выдергивает у меня из рук. И быстренько надев, трясущимися пальцами застёгивает нижнюю пуговицу.— Я бы на твоём месте начал с верхней, — разглядываю трепещущую грудь.— А что здесь происходит? — отодвигая рукой куст выходит к нам директор смены.Как не вовремя!Удивленно смотрит на то, как Алёна пытается быстро одеться.— Алëна Максимовна… — стягивает в шоке с носа очки, с осуждением окидывая нас взглядом. — Ну как можно?!— Гадёныш… — в чувствах лупит мне по плечу Ростовская.Гордо задрав подбородок и ничего не объясняя, уходит, запахнув рубашку.Черт… Подстава вышла!

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы