Читаем Девушка с кувшином полностью

Пустились в пляс под звуки песни тойЛоренсо с Хустой, взявши кастаньеты,К ним вмиг пристал цирюльник молодой.Он лучшие выделывал курбеты,Чем на прогулке графский вороной.О ревность! Тяжелы твои наветы:Я в это время увидала вдруг,Как подошел твоей сеньоры друг.Но радость я доставить не хотелаЕму своим уныньем и тоской, –Скорей и я к подружкам подлетелаИ закружилась в пляске огневой.Я танцевала так легко и смело,Что все признали первенство за мной.Любовь и ревность вместе тут плясали…А зрители все «браво» мне кричали.Вдруг слышу голос: «Исавель моя!»Он! Дон Хуан! Стоит со мною рядом.Похолодела, запылала я.Слова его мне были сладким ядом.На сердце лед, в огне вся кровь моя.Но крикнула ему я с гневным взглядом:«Изменник! С равными себе водись;Я бедная работница, стыдись!»И по мосту скорее прочь пошла я…Теперь сама раскаиваюсь в том.Не знаю я, что делать, дорогая…Но по ночам я слушаю тайком,Как напролет всю ночь стоит, вздыхая,Он до рассвета под моим окном.Но искренне скажу, меня смущает:Что мне любовь и ревность предвещают?

Комната в доме Доньи Анны

Явление первое

Донья Мария, Леонора, потом донья Анна и Хуана.

Леонора

Вот мы и дома! Все тебе яПотом подробно расскажу.Но вот – я вижу госпожу.Ну, подойди к ней, не робея!

Входят донья Анна и Хуана

Донья Анна

(Леоноре)

Она?

Леонора

Она сама, сеньора.

Донья Мария

(донье Анне)

Сеньора! Я у ваших ног.

Донья Анна

Пускай тебе поможет Бог.Ты что?

Донья Мария

Просила ЛеонораУ ней на свадьбе дружкой быть,Но я без места ведь осталась…

Донья Анна

Как, ты с хозяином рассталась?

Донья Мария

Я не могла ему служить.

Донья Анна

Какая этому причина?

Донья Мария

Он оказался слишком смел,Он… оскорбить меня хотел,Моя сеньора, как мужчина.

Донья Анна

Как, как, скажи?

Донья Мария

Он убедитьсяДавно бы должен был, что естьВо мне и мужество и честь.Да, честью вправе я гордиться,А. что до мужества… так онЕго проверить мог, сеньора!Недавно ночью к нам три вораПроникли в дом через балкон.Хозяйскую схвативши шпагу,Я на троих пошла одна –И прыг все трое из окна,Не сделав более ни шагу!Он это видел все воочью,В нем мой поступок возбудилНе уваженье – страсти пыл.И вот меня позвал он ночьюИ мне велел разуть его.Покорно начала с негоБольшие сапоги снимать я…Вдруг – он схватил меня в объятья.Ну, тут уж я пустила в ходВ негодовании великомЕго же сапоги! И крикомПеребудил он весь народ.Все из живущих по соседствуРешили, разобрав, в чем суть,Что не виновна я ничуть,Прибегнувши к такому средству.

Донья Анна

Ты благородна и честна.Мой друг! Ты мне пришлась по нраву.

Хуана

(донье Анне)

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Батум
Батум

Пьесу о Сталине «Батум» — сочинение Булгакова, завершающее его борьбу между «разрешенной» и «неразрешенной» литературой под занавес собственной жизни,— даже в эпоху горбачевской «перестройки» не спешили печатать. Соображения были в высшей степени либеральные: публикация пьесы, канонизирующей вождя, может, дескать, затемнить и опорочить светлый облик писателя, занесенного в новейшие святцы…Официозная пьеса, подарок к 60-летию вождя, была построена на сложной и опасной смысловой игре и исполнена сюрпризов. Дерзкий план провалился, притом в форме, оскорбительной для писательского достоинства автора. «Батум» стал формой самоуничтожения писателя,— и душевного, и физического.

Михаил Александрович Булгаков , Михаил Афанасьевич Булгаков , Михаил Булгаков

Драматургия / Драматургия / Проза / Русская классическая проза