Читаем Девушка с нижнего этажа полностью

Церквей в Атланте больше, чем кварталов. Только по пути на станцию можно дюжину раз сменить религию.

— «Церковь» — это кабак на Декейтер-стрит. Совсем рядом с Батлер-стрит.

Каждое слово Нэйтан выговаривает как бы против воли.

— Спасибо. И да, я никогда не ела кексов с орехами и сухофруктами.



Следующим вечером я иду по Декейтер-стрит в платье, которое Старина Джин помог мне сшить из поношенной шали. Он говорит, что из-за бахромы на манжетах я в этом платье похожа на абажур, но мне кажется, что я в нем скорее напоминаю почтенную учительницу, особенно если надеть шляпку, позаимствованную у миссис Пэйн.

«Церковь» находится чуть дальше от пользующейся дурной славой Коллинз-стрит, на которой, как я полагала, и гнездятся стервятники вроде Билли Риггса. Конечно, скаковая лошадь не станет жаловаться, если ее погонят по сухому грунту. Я прохожу мимо Коллинз-стрит, гадая, увенчается ли мое предприятие успехом. Если Билли Риггс вздумал шантажировать моего названого отца, я должна об этом знать.

На углу Батлер- и Декейтер-стрит, у клочка земли, поросшего влажной травой, виднеется кирпичное здание размером с амбар Пэйнов. Кажется, грязные стекла полукруглых окон не мыли с момента его постройки.

Я весь день представляла, как пройдет наша встреча с Билли, но теперь, когда время пришло, все мои мысли только о том, как бы сесть на трамвай в сторону дома. Я неотрывно смотрю на потрескавшуюся лакированную дверь с латунной ручкой, почерневшей от прикосновений. А что, если это ловушка? Да, Билли торгует информацией, но вдруг его замысел куда… ужаснее? Кто заметит исчезновение бедной китаянки? Мисс Ягодка посоветовала бы как можно скорее вернуться домой.

Я встряхиваюсь, пытаясь согнать с себя хотя бы часть страха. Вряд ли дела Билли пойдут в гору, если он станет нападать на тех, кому, возможно, в будущем потребуются его услуги. Главное — не растеряться. Мне от него нужна лишь пара ответов.

Дверь открывается, и какая-то женщина вышвыривает на улицу двух мужчин в подпитии.

— Еще раз попробуете расплатиться фальшивыми монетами — сдам вас куда следует! А пока проваливайте!

Один из мужчин падает и, увидев меня, начинает тыкать пальцем в мою сторону.

— Глянь-ка, Руфус, мы с тобой допились до самого Китая.

— Поживей, подонки!

Женщина снова замахивается на пьянчуг скалкой. Затем, поправив парик, который начал сползать на одну сторону, обращает на меня взгляд из-под кустистых бровей.

— Вам чего?

Из открытой двери крепко несет спиртным. В глубине комнаты под потолком висят слоновьи бивни, а под ними высится барная стойка, за которой сидит дюжина мужчин.

— Мне сказали, здесь можно найти Билли Риггса.

— Билли Риггса? — хрипло вскрикивает женщина, заглушая гомон, доносящийся из кабака. — Если этот козел сюда явится, его здесь встретит двустволка. Как раз хватит по заряду для каждой из его грязных ноздрей.

Женщина ставит на пояс сжатые в кулаки руки.

— Вы хотите сказать, что свои дела он ведет не здесь?

— Да. И если ты из тех, кто с ним якшается, то тебе здесь тоже не место. Счастливо оставаться. — С этими словами она с громким стуком захлопывает за собой дверь.

Я плетусь вслед за парочкой пьяниц. Произошла ошибка? Или Нэйтан нарочно отправил меня не по адресу?

До меня доносится протяжный скрип открывающейся двери, а затем громкий окрик и звонкое гав.

Едва я дохожу до угла улицы, как что-то очень знакомое и очень пушистое проносится мимо меня, перерезая мне путь. Я поскальзываюсь на мокрой траве. Овчарка тяжело дышит мне прямо в лицо, а каждое движение ее хвоста отдается в моей голове словом на букву О.

Опасность.

Осечка.

Остолопка.

Он специально отправил меня сюда.

— Дера! — строго подзывает собаку Нэйтан, дважды хлопнув по бедру. Дера возвращается к ноге хозяина, хоть ее и тянет во все четыре стороны света одновременно.

Мы встречаемся глазами. Если попробовать описать ошеломленный взгляд Нэйтана как звук, то это будет лязг тормозов поезда, машинист которого увидел стаю фиджийских морских дев[3], раскачивающихся на ветвях деревьев. Нэйтан переводит глаза на мои губы — видимо, припоминает, так ли они выглядели, когда он видел их в последний раз. От негодования моя шея покрывается красными пятнами.

Преодолев изумление, Нэйтан протягивает мне носовой платок.

— Я перед вами ужасно виноват. — В его голосе не слышится ни капли сожаления. — Вы в порядке?

Гав! Овчарка усаживается на землю. Теперь она невозмутима, словно шулер, готовый к игре.

Я вытираю забрызганное собачьей слюной лицо.

— Благодарю вас, я в порядке ровно настолько, насколько может быть человек, которого повалили на траву, пропитанную испражнениями животных.

Даже будучи разоблаченной, мисс Ягодка не сдается.

Нэйтан протягивает мне руку, чтобы помочь подняться, и тепло его ладони запускает по моему телу электрические разряды. Поразительно, как много мыслей проносится у меня в голове за пару секунд, что требуются мне, чтобы отдернуть руку.

— Простите меня. Я не мог отправить вас к Билли Риггсу одну.

Перейти на страницу:

Все книги серии Red Violet. Время без границ

Удача на «Титанике»
Удача на «Титанике»

У Валоры Лак есть билет на самый большой и роскошный океанский лайнер в мире. И мечта покинуть Англию, чтобы начать новую жизнь в качестве цирковой артистки в Нью-Йорке. Вот только удача отвернулась от нее прямо у трапа: китайцам не разрешают въезжать в Америку.Всего семь дней, пока корабль будет пересекать Атлантику, решат ее судьбу, так что Валора должна попасть на борт любой ценой. Очаровать влиятельного владельца цирка, показав «смертельный номер» на прослушивании. Убедить брата-близнеца отправиться с ней на поиски лучшей судьбы, о которой мечтал их отец. Рискуя, вести двойную жизнь богатой леди из первого класса и нищей служанки.К счастью, для юной акробатки нет ничего невозможного, и Вал оказывается на корабле. Но к счастью ли? Ведь кажется, что «Титаник» заключил пари с самим морем, и самое важное для каждого его пассажира теперь — выжить.

Стейси Ли

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза
Зараза
Зараза

Меня зовут Андрей Гагарин — позывной «Космос».Моя младшая сестра — журналистка, она верит в правду, сует нос в чужие дела и не знает, когда вовремя остановиться. Она пропала без вести во время командировки в Сьерра-Леоне, где в очередной раз вспыхнула какая-то эпидемия.Под видом помощника популярного блогера я пробрался на последний гуманитарный рейс МЧС, чтобы пройти путем сестры, найти ее и вернуть домой.Мне не привыкать участвовать в боевых спасательных операциях, а ковид или какая другая зараза меня не остановит, но я даже предположить не мог, что попаду в эпицентр самого настоящего зомбиапокалипсиса. А против меня будут не только зомби, но и обезумевшие мародеры, туземные колдуны и мощь огромной корпорации, скрывающей свои тайны.

Алексей Филиппов , Евгений Александрович Гарцевич , Наталья Александровна Пашова , Сергей Тютюнник , Софья Владимировна Рыбкина

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Современная проза
Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза